外宣翻译中传播效果影响因素及对策分析

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 3次 | 上传用户:FlyinginSky
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国改革开放逐步向纵深发展及全球化进程加快,我国参与国际交往的机会也随之增加。作为对外宣传我国基本国情的主要阵地,外宣英语翻译扮演着愈发重要的角色。然而令人遗憾的是,因诸多因素制约,对外宣传的效果非但未能准确反映我国基本情况;更为甚者,因宣传失策反而导致负面效果,致使我国这个负责任的崛起中的东方大国遭受曲解乃至敌视。有鉴于此,本文旨在通过分析长期以来我国外宣英语翻译中存在的共通性问题,并试图找到相应对策,以求实事求是地宣传我国基本国情,从而维护和提升我国国际形象。全文共分五章。第一章为绪论,从总体上回顾了中外翻译理论发展的简要历程,并大致梳理了国内学者近年来在外宣英语翻译领域的研究成果,继而开门见山地指明了本文研究的目的、意义和基本框架。第二章着重从传播学的角度展示了传播活动各要素------信源、信息、媒介、信宿及效果等------的主要运行规律。第三章分析了我国外宣英语翻译的主要特点及存在的问题,并指出影响传播效果的三因素,即文化异质性、意识形态及策略失误。第四章为全文核心部分,以“交际翻译论”和“翻译目的论”为理论依据,从宏观和微观两个维度为外宣英语翻译建立翻译原则,其中宏观原则包括信息守恒、归化和异化辩证统一、可互译性及面向目的语受众等原则;微观原则主要指翻译中的具体方法,包括编译、省略、添加、改写等技术性原则。第五章为结论部分,首先对全文概略作了回顾,并指出本文可能存在的学术价值及局限性。
其他文献
峰值功率跟踪器(MPPT)的功能是提高太阳能电池的输出功率,使太阳能发电系统工作在最大输出功率点。介绍了用于清华大学“追日号”太阳能电动赛车的MPPT的基本组成和控制策略
公示语具有指示性、提示性、限制性、强制性、广告性及公益宣传六种突出的应用功能。它语汇简洁,措辞精确,令读者一目了然。公示语英译向来被认为是对外宣传的重要组成部分,
目的探讨年龄、糖尿病病程与2型糖尿病患者无症状性颅内动脉狭窄的相关性.方法用经颅多普勒超声(TCD)评价无中风及中风史的347例住院2型糖尿病患者无症状性颅内动脉狭窄及其
情态概念源于亚里士多德时期,是许多逻辑学家,哲学家,语言学家长期一直感兴趣的研究问题之一。情态表示说话人的一种主观判断,是表达说话者观点和态度的一种重要手段,所以对
目的检测非甲-非庚型肝炎患者肝组织输血传播病毒(TTV)感染状况,TTV感染与肝组织炎症程度及与血液学指标的相关性.方法应用免疫组织化学法检测52例非甲-非庚型肝炎患者肝组织
校史馆的建设能够很好的传承和记录学校教育的传统,形成特有的校园文化和办学特色,对了解学校历史有着重要的意义,正如茶思维既是如此,茶叶的良好品质,鲜明的口感,才能渊源流