论法律法语专业术语的翻译

来源 :四川外国语大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:cx77287728cx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译项目报告。翻译项目原文来自重庆市教育法制研究中心开展的法国教育法律汇编项目。法国的教育立法以其体系完备,内容丰富,权限明确,程序严谨,制度规范等著称。法国教育制度建设和教育发展史,也可以认为是教育法制建设发展史。目前,随着我国对外法律文化交流的增多,法律翻译工作变得越来越重要。法律术语的翻译是法律翻译中一个非常重要的方面。法律专业术语在法律语言的词语体系中,与法律语言使用的民族共同语中的其他基本词与非基本词比较,数量并不多,但能量很高,地位显要,它是充分显示法律语言专业特色的重要因素之一。本报告主要内容分为四个部分:第一、翻译项目介绍:包括翻译项目背景描述和原文介绍;第二、论文研究的主要问题和研究价值:法律文本翻译的研究现状以及法律术语翻译的重要性;第三、法律术语的翻译:包括法律术语的定义与分类,以及运用“功能对等词”、“比较法”等翻译策略进行具体法律术语翻译的分析;第四、结论部分:包括法律术语翻译的原则和对策,以及待解决的问题。
其他文献
我国传统文化认为“死亡”是不吉利的,成年人忌讳谈论死亡,所以,儿童的死亡教育是缺失的。生活中死亡概念无处不在,儿童由于年龄特点,易被外界错误的死亡信息误导,同时,儿童
本文通过对三相不对称电力线路α、β、0相之间弱耦合的补偿,建立了以α、β、0电流、电压分量表示的这类输电线路行态的解耦仿真模型;对故障/操作及Y0/△型联络变压器,则通过一组阶数
介绍了大豆纤维弹力针织的漂白、染色、定形等工艺以及染整加工过程注意的要点和主要质量分析。
自2006年起步,中国网络视频行业已走过5个年头,网络视频用户呈现出几何级数增长的同时,也预示了视频行业的美好发展前景,用户对视频的收看习惯以及收看要求的变化则更值得广
社会经济的快速发展推动着气象科技的不断进步,同时对气象服务的要求也越来越严格,如何将县级天气预报能力进行提高成为了必须解决的问题。本文将会结合县级天气预报当前的状
<正>系统性红斑狼疮(systemic lupus erythematosus,SLE)是自身免疫介导的以免疫性炎症为突出表现的弥漫性结缔组织病。SLE患者普遍维生素D水平较低,维生素D缺乏对SLE病理生
<正>1999年,在BBC刚开始推出宣传片战略时,英国斯特林大学学者米奇(Peter Meech)就提出:"电视宣传片变得更具重要的战略意义。正如传统的广告一样,电视宣传片的一只脚踏在营
伴随改革开放,经济飞速增长,城镇建设加速,城市内涝等生态问题也日益凸显。而老旧小区作为城市的特殊地带,其面临的小区内涝频发、雨水资源浪费,以及截留径流污染问题尤为严
通过对油井措施分析,建立油井措施评价指标体系,在此基础上建立了单项措施效益分析模型、注水措施井或区块整体考虑措施井效益分析模型和措施井投资评价模型,并依据所建立的模型