汉语副词“还、又、再”与泰语“IK”和其他对应词语比较研究及偏误分析

来源 :浙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wwtrust
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章将从汉语副词“还、又、再”与泰语“IK”入手,对汉语副词“还、又、再”与泰语“IK”的语法结构和语义功能进行比较分析,并在此基础上,运用偏误分析法对调查问卷中收集到的语料进行分析,总结泰国学生在学习汉语副词“还、又、再”的过程中产生偏误的特点,归纳偏误的类型,找出偏误产生的原因,最后提出相应的教学对策,希望对泰国的汉语教学有所帮助。全文分为四章:   第一章“引言”,主要介绍了选题缘由,研究对象和范围,语料来源和相关研究现状。   第二章主要介绍了汉语副词“还、又、再”的各种意义和用法及分析它们之间的区别,而介绍了泰语“IK”的各种意义和用法。   第三章对汉语副词“还、又、再”与泰语“IK”进行比较研究,发现在语法结构上汉语“还、又、再”与泰语“IK”都可以跟动词,形容词,数量词和否定词搭配,但它们的语法位置是不同的。在语义功能比较上发现汉语“还、又、再”除了能译成泰语“IK”还能译成泰语其他如:“Yang”、“Tang”、“Khoi”等。   第四章泰国学生汉语副词“还、又、再”与泰语“IK”偏误分析研究,发现泰国学生主要受到母语泰语的影响,他们在学习汉语这三个副词时没有加以严格分辨,没有真正理解它们的语法意义和用法,从而造成偏误的产生,另一方面,由于缺乏对汉语副词“还、又、再”语法和语义的深入了解,从而造成偏误。最后已提出了解决偏误的对策。希望能对泰国学生学汉语者有所帮助。
其他文献
威廉·戈尔丁是英国为数不多获得诺贝尔文学奖的作家。他的作品以其对人性的深度描述以及对当今世界人类境况的高度关注而著称。在作品中戈尔丁从非理性角度对复杂人性加以审
伊瑟尔(Wolfgang,Iser,1926-2007)是二十世纪七十年代德国接受美学学派的代表人物之一,也是二十世纪活跃于德国和美国的文学理论家和批评家。他在接受美学,文学人类学和阐释学方