法律英语词汇特点初探

被引量 : 0次 | 上传用户:clvic
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在本文绪论中,首先定义了法律英语专业词汇是英美法中的制定法和书面的正式法律文件(包括契据、遗嘱、合约、记录、汇票和证券等)法律专业用语的总称。它由两部分组成:一、与英语民族共同语共用的词汇;二、局限于法律职业共同体(以法官和律师为核心的法律工作者群体)中使用的专属于法律领域的法律专业词汇,即法律术语。其次,笔者指出,作为用来直接规定现实生活中公民或者法人的权利与义务的法律英语专业词汇理应具备实用性、精确性、简洁性和可理解性等方面的特点,但事实上,法律英语专业词汇却表现出显著的复古性、模糊性和法律职业封闭性的特点。如此明显的反差,原因何在?从客观方面来看,由于现实社会生活的纷繁复杂性必然决定了法律规范和法律文书的复杂性。从主观的角度来考察,立法者为了避免法律漏洞的出现,对法律条文尽可能规定得面面俱到而导致了法律专业词汇地堆砌,律师为了被代理人的利益避重就轻,有意利用语言的模糊性和法官在判决中往往为了维护英美法系特有的“遵循先例”的原则,完整地引用历史上的案例,导致陈旧词汇的大量出现。最后,法律职业共同体的归属感和优越感使得他们乐于频繁使用能与普通公众拉开距离的法律术语,使得本已艰涩的法律专业词汇更打上了一层人为的烙印。本文紧接着论述了法律英语专业词汇的词源。复古词汇的一部分在法律英语中显示出法律用语的权威性和正式性,比如,许多法律规范开头部分的格式化法律用语和以Here-, There-, Where-为前缀的法律词汇给人以庄严肃穆的修辞效果;但也存在着一部分因为时过境迁,现实社会中已无此法律事务而濒临淘汰的复古词汇,它们由于现实需要性的缺失已渐渐退出了人们用语的范围。新词语的不断涌现在法律英语中屡见不鲜,新词语有两种表现形式:一、新的法律术语来表述新的法律现象。这其中又以与人们生活联系最密切的经济法为代表。二、新词的构造。使用词缀往往是实现此种构造的有效手段,例如:后缀 –ee 能有效地指示动作的接受者,即某个及物动词的直接宾语,也可以表示与某个动作相关的间接宾语,通常指人。译借词现象在法律英语词汇中也屡屡出现,因为拉丁语在语言史中曾经拥有的强势地位和英国历史上与法国的错综复杂的关系,比如诺曼征服,使得拉丁语和法语词在法律英语专业词汇中占有一席之地。并且经过历史的检验,其中不乏仍然被广泛使用的法律专业拉丁语和法律专业法语词,其中包括某些虽然已经过盎格鲁-撒克逊化,但仍然具有法语构词风格的法律英语专业词汇。当英语民族共同语的非法律词汇在进入法律专业领域后会出现三个特点。一、单一性。单一性是民族共同语词汇在赋予法律含义后与其它非法律意义相区别后所具有的特点。二、正式性。正式性是法律英语专业词汇最显而易见的特点之一,文中在用大量普通日常用语与相应的法律正式用语做出对照后,一方面证明了正式用语在体现法律用语庄严性和严谨性方面的积极作用,另一方面也指出了在某些场合下存在着滥用和不必要使用的情况。三、模糊性。律师和立法者经常利用法律英语专业词汇的模糊性作为一种策略,或者是律师为了被代理人的利益,或者是立法者为了使法律文书更具有普适性。通常他们用的方法是“动词名<WP=9>词化”,使施动者被有意地隐藏或淡化,这样他们可以就达到各自的目的。因为法律英语专业词汇中的形容词与其他语域中的形容词有别,本文把它们单列一节讨论,其中最高级形容词、过去分词和后置形容词是讨论的重点。 法律英语术语作为法律职业者之间交流的得力工具,使得法律英语术语成为法律英语专业词汇中的核心部分。其存在的必然性可归纳为三点:一、经过长期的法律实践的检验,大量的法律术语因为其精炼和约定俗成而固化,使得法律工作者不敢或不愿轻易地把它们舍弃或替换为缺少法律群体认同感的其他同义词;二、从经济效益的角度考虑,格式合同和其他具有相似法律意义的法律文件借助法律术语能够大量的印制和流通而减少了社会成本;三、法律术语也是法律职业独立于其他行业的标志。在介绍以单词形式、短语形式和同义词连缀形式存在的法律术语之后,笔者从产生法律术语这一语言现象的法律系统的独立性和法律术语脱离公众日常语言的严重性这两个角度论述了法律术语的局限性。法律行话属于非正式用语,其表现形式有三种:一、新造词形式,比如以某案例的原告方的名字来表示该案所具有的法律性质等;二、缩略词形式;三、词性转换形式。该形式集中体现了法律行话的非正式性的特点。诸如,形容词作名词,名词作形容词和名词作动词的现象。法律仪式术语,尤其在法庭审理案件的程序上和格式化法律文书中经常出现,但其除了有限的法律含义之外,更多的是追求一种程式化和礼仪化的效果。但它们在显示法庭的威仪和法律文书的严肃性方面所起的作用是不可低估的。法律英语术语的方言作为法律术语在英语国家之间的变体,尤其是在英国和美国这两个主要英美法系代表者之间的变体在本文的末尾部分也作为一节加以论述。在本论文的结语中,笔者对全文作了简要概述,简洁地归纳了文中所述的法律英语专业词汇的主要特点,其中包括法律英语词汇的主要词源、语义特征和法律术语的一些主要构词形式及其他一些?
其他文献
在现代社会中,网络的重要性是有目共睹的,它不仅丰富了我们的生活,而且促进了社会的发展和人与人之间的交流。但与此同时,伴随网络而出现的种种法律问题也不容我们忽视,特别
MOOC利用网络实时交互性的特点向大众传授课程,是远程教育的衍生形式之一。自2012年以来,众多著名的综合性MOOC平台应运而生,如Coursera、edX、Udecity等世界知名的机构,中国
学习型社会对教师教育提出了专业化的要求。在现代社会里,教师教育的主要途径是学校教育和大众传媒。在教师学历教育普遍提高的情况下,大众传媒在教师专业发展中的作用日益凸
自文化体制改革以来,出版集团的经济属性受到越来越多的关注,沐浴着改革春风的中国出版业呈现出崭新面貌。在新世纪头10年的改制转企过程中,安徽出版集团、江西出版集团、湖
《农学报》创刊于1897年,是中国第一份专业农业科技期刊。由罗振玉、蒋黼等创设的上海农学会所主办,办刊长达十年之久。作为一种新的媒介形态,且维持长久的生命力,可谓当时报
在国有铁路行业当中,为了贯彻落实"三会一课"的工作,便需要对该项工作的落实现状做深入的分析探讨,随后具有针对性地提出对策,这样才能够确保"三会一课"有效落实,从而确保我
目的:观察扶正防癌方联合化疗对晚期结肠癌患者生活质量及免疫功能的影响。方法:将符合入选标准的66例患者随机分为治疗组和对照组,对照组给予FOLFOX4方案化疗和对症支持治疗,
中国近代史上的出版业,是在一场前所未有的文化大冲突中诞生的。第一次鸦片战争后,西方文化伴随着坚船利炮滚滚而来。古老的中国文化从自发的抗拒、怀疑走向吸纳。而近代出版
为实现对室内空气质量的实时监测,保护人们的身体健康,设计一种基于单片机的室内空气检测系统。该系统以单片机STC89C52为核心,利用PM2.5粉尘、温湿度传感器检测室内粉尘的浓
学报编辑部作为一个出版部门,工作内容相当丰富。学报工作是一项集组稿、审稿、编辑、出版、发行于一身的系统工作。编辑部面临着人员少、事务繁多、工作量大等问题,而现在的以