功能目的论下的翻译策略探讨

来源 :复旦大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ziyutianxia
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以功能目的论为理论基础,结合翻译《看见》第二章中语义和句法等各方面的难点问题,一一提出相应的解决策略,并结合译文加以分析。本文主要分为两个部分:翻译部分和翻译评论部分。第一部分是翻译部分,文章选自知名记者、主持人柴静个人作品《看见》的第二章“那个温热的跳动就是活着”。《看见》是知名记者和主持人柴静讲述央视十年历程的自传性作品,不仅记录了她担任记者时的经历、她的思考,也从一系列重大新闻事件中映射出中国社会的变迁。其中第二章记述了非典时期她的所见所闻所感,如非典时期的病人病房的状态以及医护人员展开工作的情况等。第二部分翻译评论,以功能目的论为理论基础,结合翻译《看见》第二章中语义和句法等各方面的难点问题,一一提出相应的解决策略,并结合译文加以分析。功能目的论强调翻译的目的,它认为,翻译的目的决定了翻译的策略。换句话说,为了能够达到翻译的目的,译者可以根据上下文语境、原语和译入语的表达习惯、以及文化背景等因素,自己决定何时何处采用何种策略进行翻译。首先,译者应确定翻译的目的,并以此目的为指导进行翻译。在语义层面,遇到一些仅为英语读者不太熟悉的语义时,可以采用增、删、改等方式,避免造成英语读者阅读时的障碍,使阅读更加通顺。而在句法层面,则可以采用句子结构重组、补充连接词、注意谓语动词的使用等方法来解决中英句法结构上的不同,使译文更加流畅。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
新闻媒体日渐呈现出数字化和多样化的趋势。鉴于前人对新闻话语的研究,不少学者广泛采用批评话语分析和多模态话语研究的视角,并在很大程度上将两种视角融合起来。本文引入多
《道士塔》是一篇内涵丰富、深沉厚重的文化散文。文章以王道士破坏和贱卖敦煌文物的史实为依据,由历史的怪胎说及民族的悲剧,表现了作者痛苦深邃的思考和愤恨交织的感情。我希
摘要:通过不断加强和改善城管监察工作可以有效地规范整个建设市场的秩序,而且还可以极大促进建设市场能够在公平有序的情况下发展。如果要想更好地做好城管监察执法工作,那么就必须要从工作人员的综合素质入手,不断的提升工作人员的执法效率和执法水平,切实地在工作当中能够做到以人为本、严格执法、公平执法和文明执法,只有这样,才可以更好地创建出良好的发展环境。  关键词:城管监察;问题;解决措施  中图分类号:D
疫情的全球蔓延对中国的产业供应链产生了巨大的反向冲击,提升产业供应链的弹性,关系到中国现代产业经济体系的建设和产业高质量发展目标的实现。文章以非金属矿物制品业为切
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
政府会议,尤其是每年两会期间举办的总理记者招待会总是引人注目的,在会议中会出现大量的中国特色表达。在会议的严肃性和口译时效性限制的双重压力下,现场译员如何准确流畅
文章概述了新生代外来工概况与基本特征;通过对"新生代外来工"的犯罪特点及原因进行深入调查研究,提出了一系列对策建议来切实关注"新生代外来工"及预防"新生代农民工"犯罪。
由北京语言大学和商务印书馆联合举办的“《汉语方言地图集》出版新闻发布会”于2009年1月12日在北京语言大学举行。我国语言学界有关领导和专家、北京语言大学和商务印书 A