新兴指称词语在网络中的嬗变—以新浪微博为例

来源 :哈尔滨工程大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ghf01508
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
指称词语是语言学的重要研究内容。但以往对于指称词语的研究多侧重于在传统语境中进行分析研究,缺少对于网络语境中新兴指称词语的探索。为了补充中国网络语境中指称词语嬗变的研究,本文以《汉语盘点》的词语为研究对象,以新浪微博为例,对网络语言中新兴的指称词语进行分类研究。  通过采用定性和定量的方法,从指称意义和功能角度分析,指出新兴指称词语在新浪微博中的嬗变可大致分为三种类型:创造型微博指称词语,跨境型微博指称词语,改写型微博指称词语。近而从人称指称词语,时间指称词语,空间指称词语,社会指称词语和语篇指称词语角度对这三种微博类型进行实例分析。本文指出造成新兴指称词语在网络中嬗变的原因有两个:网络共文化的需要,网络指称词语嬗变的语用学需要。探索新兴指称词语在网络中的嬗变为指称词语在网络语境中的延伸研究提供了新的视角。
其他文献
随着中国加入世界贸易组织(WTO),国际贸易日益频繁.国际商务谈判在国际贸易中扮演核心角色,国际商务谈判的成败与否将直接关系到企业自身的兴衰成败.本文作者选取中美商务谈
诗歌翻译作为翻译活动是一语言文本到另一语言文本的转换行为,同时,它又一种艺术创造。诗歌翻译的目标即通过汲取源语的异质体验完成目的语的感性体验的延伸。诗歌翻译者的工作
美国华人移民及其后裔是一个在东西方文化交流碰撞中集中体现融合与抵斥并存之矛盾的群体。在他们的文学作品中,既有文化的合流,又从不缺乏因撞击引起的种种问题与困扰。作为美
欧阳询对唐代书法的贡献是双重的。他的险劲书风一反温醇的二王魏晋风采,而开一代新风;另外,他对书法结构——扩大为空间研究的成就是戛戛独造的。中国书法的艺术觉醒是在东
本文对经贸英语文本进行了一些研究.笔者本科学的是经贸英语专业,在研究生阶段继续学习英语.由于对专门用途英语尤其是对应用于经济贸易领域的英语有较浓厚的兴趣,因此笔者选
美国小说家杰克·凯鲁亚克被称为“垮掉一代”之王,并以其代表作《在路上》闻名于世。该小说为战后美国最乏味的五十年代注入了新的活力,至今受到年轻读者的追捧以及国内外评