论文部分内容阅读
随着国家对中医药对外传播的不断重视,中医对外传播已经上升到国家战略层面。如何才能通过对外英文报道加大中医药对外传播的力度,提升中医药对外传播的效果是中医药学术界与传播界需要共同合作探索的新课题。本研究以人民网英文版为语料来源,收集整理了2001-2013年共计449篇中医药对外英文报道,按照主题内容进行分类,同时建立了“中医药英文报道专门用途小型语料库”,并利用语料库软件(文本检索和处理软件PowerGREP4、自动词性赋码器Tree Tagger以及语料库检索软件Power Conc1.0Beta20)对语料分别进行清洁、整理、标注和检索,制作了中医药对外英文报道词频表和主题词表。研究发现:(1)近13年来,人民网英文版每年的中医药报道数量有限,仅占0.19%,报道涉及政策措施、医疗、商贸、生活、科技、教育、文化历史等8个方面,其中政治措施、医疗、商贸方面的报道比重偏高(55.68%),教育、历史文化方面的报道比重偏低(11.58%)。(2)语料中新闻报道标题结构以完整句子和形式多样的名词短语结构为主,平均词数为7.74,标题中无论动词及其变体还是形容词或名词,大都带有较明显的褒义色彩,有明显的引导性。(3)主题词表表明,人民网英文版更注重中草药的报道,针灸的报道相对不足;与中医药专有主题名词搭配的动词或形容词,以积极、正面、带有褒义色彩的词语为主,体现了国家对中医药的支持立场和肯定态度。(4)报道较多地直接或间接引述了官方话语,以强调和肯定中医药在中国文化及医疗体系的地位、中医药的疗效以及中医药在海外的普及度和合法性。在强调提升文化软实力的今天,中医药对外英文报道应该转变报道重心,以中医药历史文化为核心。同时,适当转变报道风格,了解西方受众的认知习惯,减少政府工作式报道用语,更加中立、客观、科学地对外报道中医药,从而提升中医药国际形象,缓解目前中医药“宣而不受”的状态。