女性主义视角下《觉醒》汉译本中的翻译差异

来源 :西南财经大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:li438
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为新兴翻译理论的女性主义翻译观出现于上世纪八十年代翻译的“文化转向”之后。在以雅克·德里达,罗兰·巴特和米歇尔·福柯为代表的解构主义理论以及不断发展壮大的女性主义运动的影响之下,一批先进的翻译理论家和女性主义活动家如雪莉·西蒙,路易斯·冯·弗洛图,芭芭拉·戈达德,劳莉·钱伯伦以及苏珊娜·德·洛特比涅尔-阿伍德开始将女性主义和翻译理论结合起来,致力于打破将翻译和女性置于次等从属地位的传统翻译观,强调性别因素对于翻译理论和实践活动的影响,并最终达到提升翻译和女性的地位,在翻译活动中为女性争得同男性平等的地位。该理论主要着眼于认可译者的创作价值,彰显译者的主体性,以及通过翻译这一政治手段提升女性在目的语文化中的社会地位,塑造正面的女性形象。
  本文试图从女性主义翻译观角度分析不同性别的译者在翻译女性主义作品时产生的差异。本文选取的源文本为美国早期女性主义作家凯特·肖邦的小说《觉醒》。该小说作为重要的女性主义作品,讲述了十九世纪末美国南方一位具有独立思想的已婚少妇,在爱情和性欲的启发之下,勇敢地追求身心自由,并最终被现实击垮转而通过投海自杀来结束被束缚的人生的凄美故事。作者有目的性地选择了最早译本的译者吕文斌(男)和最新合译本的译者王骁双,张爽,戴婧三位女性的两个中文译本为研究对象进行对比分析,进而找出译本中存在的差异,以及导致这些差异的潜在原因和女性主义译者的翻译实践特点。
  通过对比研究发现,在所选择的两个译本中的确存在翻译差异。差异主要呈现在以下三种情况中,即女性生理体验,女性形象的描写以及女性与男性的社会关系。具体而言,男性译者在翻译女性生理体验方面的内容时,不带感情色彩,而女性译者的翻译显得更为贴切。在描写女性形象之时,男译者带着男性中心的思想进行主观价值评价,女性译者则更深入地揣摩原作之意图,倾向于塑造正面的女性形象。而在翻译男女社会关系时,男译者本人固有的男权理念影响了其作为再创作的翻译,将文中男女高下的关系进一步强化。反观女性译者,她们采取女性主义翻译策略对文本进行解读,弱化文本的男女不平等关系,甚至进行了相对较大力度的改写。本文还试图简要分析产生这些差异的原因,认为除了男女生理性别带来的不同体验之外,时代因素、社会文化因素都对男女译者产生着影响。
  在弗洛图总结的三种主要女性主义翻译策略的框架下,作者还总结了本文中的女性译者呈现出的翻译特点。总的来说,她们以忠实于原文为前提,采用温和的翻译方式实现其女性主义翻译理念和意图。
其他文献
期刊
沿海滩涂湿地位于咸淡水相互交汇、交替的区域范围内,生物资源丰富,可在自然环境下繁衍增殖,然而生态环境十分脆弱。本文结合江苏盐城市沿海滩涂湿地资源保护和利用现状,对海涂湿地生物资源的永续利用提出相应对策。
学位
随着现代轨道车辆结构日益复杂化和轻量化,对其质量水平提出了更高的要求,面对关键和复杂设计需求的增加,愈加需要对工程实际中存在的几何尺寸、材料属性、载荷等不确定性因素高度关注,并进行精确地度量与评估,以减少其对结构性能的影响,确保轨道车辆结构的可靠性和安全性。但是,传统轨道车辆结构分析一般基于确定的结构参数和载荷条件,并借助数值仿真分析和静/动态试验验证其是否满足标准要求,导致分析结果偏于保守且较为
基于混凝土骨架效应,采用三级配碎石进行紧密堆积,降低骨料空隙率,同时,保持水胶比和容重不变,降低胶材用量,优化混凝土性能,节约成本。试验结果表明:C30混凝土采用三级配碎石,胶材降低26kg,砂率降低1%;C40混凝土胶材降低30kg,砂率降低3%,与使用连续级配碎石混凝土相比,和易性相当,强度有小幅度的提高,混凝土骨架效应明显;同时,降低骨料空隙率和胶材后,混凝土中骨料间距减小,骨料会阻碍碳化路
"佛系xx"构式的流行符合语言认知规律,能够满足社会大众的心理需求,反映了当代社会的文化现象。因此,如何客观看待流行语的崛起,如何适当利用某一流行语分析其背后的社会现象,都是值得我们进一步思考与探索的。
加热不燃烧卷烟不发生燃烧,无阴燃,有害成分释放量大幅降低,但是受加热方式及产品结构的影响,烟气到达滤嘴前的温度往往偏高,影响用户体验。目前,市面上流行较多的产品,大多采用填充相变材料的方式实现烟气温度的降低,而相变材料在高温下可能会释放有害成分。因此,有必要针对加热不燃烧卷烟烟气降温结构开展进一步研究和设计。本论文通过实验与数值模拟相结合的方式,探究导致HNB烟草烟气温度偏高的主要原因,基于常见的
学位
随着我国加入国际世贸组织以及国际商务活动的不断增多,商务英语的重要性也日益体现。在以往的国际商务活动中,书信、邮件占到了极大比例,而在国际商务不断发展的今天,产品展示、商务谈判、视频会议的需求逐渐上升,商务英语口语的用途也越来越广。因此,学习好商务英语口语不仅能提高学生对英语知识的全面掌握,也能使得学生更加熟悉商务情景,在未来的工作中拔得头筹。然而在商务英语口语学习过程中,专业词汇匮乏、意义表达含
随着全球经济的迅速发展,在人们的日常生活当中,广告随处可见。由于中国与世界各国频繁的贸易往来,商业英语广告已经渗透到中国各个角落。作为一门最重要的国际通用语言,英语自然成为各国交流的桥梁。因而,英语广告必然成为中国与其他各国之间传递信息、促进销售最主要、最便利的工具。所以,于中国而言,商业英语广告的汉译变得尤其重要。  为使英语广告更有吸引力,更具生动性,给顾客深刻印象,广告商便在广告中加入各种修