【摘 要】
:
翻译有各种形式和种类。文学翻译不同于其他种类的翻译,它不仅是逻辑性信息传递,而更重要的是审美和形象信息的传递,是个很复杂的过程。翻译工作者的主要任务是达到译语与源
论文部分内容阅读
翻译有各种形式和种类。文学翻译不同于其他种类的翻译,它不仅是逻辑性信息传递,而更重要的是审美和形象信息的传递,是个很复杂的过程。翻译工作者的主要任务是达到译语与源语意义上和形式上的等值。本文所提到的偏误现象不仅指的意义上的严重错误,而且指原文风格和色彩上的损失。本文以瓦西里耶夫小说译本为研究对象,以翻译等值理论为指导对译本偏误类型及其原因进行归类与分析。针对各种偏误情况,试图提出相应的修正及对策,并且探讨语言差异以及文化差异对原本的处理态度的影响。本文希望能对俄语作为外语的教学、文学翻译学提供参考资料。本文共分四章,从多个方面探讨了文学翻译问题。第一章绪论部分介绍了本文研究背景和意义、研究目的、理论意义、实践意义以及原作作者简介与其作品中译本相关情况。第二章主要是论述对翻译等值理论以及文学翻译的研究概况。本章分为两小节,分别介绍了翻译等值理论的概况,文学翻译特点与基本要求。第三章主要是对偏误类型进行分析,共分为三小节,分别探讨了词汇、句法和修辞层面的偏误。针对各个层面的偏误分别对理解偏差型偏误和表达失当偏误进行分析,并提出相应的修正。本文对各种偏误情况提出的改译是笔者本人对原文的处理看法。在翻译活动中,目的语与母语往往达不到完全确切的对等。因此,译者往往由于未掌握好词汇、语法、修辞知识,对原文产生误解并造成偏误。第四章主要是对偏误原因进行归纳分析。本章分为三节,第一节探讨偏误的客观原因,即是语言。文化差异对处理原文的影响。第二节探讨偏误的主观原因,即是译者的工作态度、外语修养、文学修养。第三节针对偏误类型及其原因提出修正方法和避免偏误的对策。结语回顾总结全文,得出结论。
其他文献
随着互联网、通信技术的发展,人的活动空间由现实世界拓展到了网络虚拟空间。文化产生于人的社会实践,人们在网络空间的种种实践便催生出了一种新的文化形态——网络文化,对
目的:探究丹参酮ⅡA(TanshinoneⅡA,)抗缺血性心律失常新机制.
方法:采用结扎大鼠冠状动脉左前降支构建缺血性心律失常模型.实验分为正常对照组,心梗组,TanⅡA组.TanⅡA组
当前我国改革已进入深水区,各种社会关系错综复杂,以往摸着石头过河的做法很难解决好当前我国社会发展所面临的问题,社会建设需要有完善、科学的规章制度来促进社会的健康有
茶叶是天然的健康食品,对人体有着良好的保健作用。本文首先简单介绍了田径比赛的概念,然后阐述了茶叶对于普通大众的基础保健作用,重点研究了茶叶在田径比赛中的保健作用,包
本文写作的目的不在于说明创建文明城市这项活动本身的意义,而是通过Q市B社区在创建文明城市活动中表现出来的国家与基层社会的互动来思考国家与社会理论的本土现实意义,以及
引汉济渭工程秦岭特长输水隧洞岩性复杂、水平地应力高,开挖过程中岩爆灾害频发。为确保人员与设备安全,在“亚洲第一长斜井”4#支洞斜4+179.2—斜4+346.4范围安装微震监测系
马克思道德观是以辩证唯物主义和历史唯物主义为理论基础、以无产阶级道德和社会主义道德为主要研究内容的关于道德发展规律的理论学说,特别是社会主义道德、共产主义道德的
海南天气炎热,空气湿度大,紫外线照射强烈,地理位置四周环海,空气中含有海洋盐分,不利于铁器文物的保存。华光礁1号沉船出水铁器文物在海水中已经受到严重腐蚀,出水后均有不
外国人“三非”问题是外国人管理工作中的传统而又日趋复杂的难题。本文试从外国人“三非”问题的现状、危害等方面进行分析,探究外国人“三非”问题的治理对策。
介绍了加工精度与加工误差基本知识,分析了各种误差形成原因,并阐述了减小误差,提高加工精度的方法。