英汉散文翻译中的语用充实现象研究

被引量 : 0次 | 上传用户:killall2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
散文,是一种与诗歌、小说和戏剧同等重要的文学体裁,其翻译亦是当代文学翻译领域不可或缺的一个组成部分。散文翻译对译者的审美理解及其意境再造能力要求颇高,建立在对原文的充分理解之上,是对原文进行转化加工充实为译文的过程,这一过程是非常值得探究的。语用充实的概念来自于词汇语用学,这门学科研究的就是如何对词语、句子、或语篇的语义信息及其在使用中的语境信息之间的信息差进行以语境为依托的语用充实。在翻译中,语用充实是以语境为基础,对各种信息断点或空缺进行补充,以达到交际成功。近年来,语用充实被用作一种翻译方法或研究翻译问题的视角,引起了越来越多的关注。但是,大部分都局限于研究词汇意义和法律文本。本文对英汉散文翻译过程中的语用充实现象进行了研究,并以夏济安翻译的《名家散文选读》作为个案研究对象,试图以一个新的视角对英汉散文翻译进行探讨。基于夏译文中的语用充实现象,揭示出英汉散文翻译过程中语用充实运用的规律。文章试图回答以下两个问题:(1)夏济安在《名家散文选读》的英汉翻译中出现的语用充实现象主要有哪些?(2)基于对这些语用充实现象的描述阐释,能总结出哪些语用充实的运用规律?鉴于此,本文主要有以下两点发现:第一,夏济安的散文翻译在极大程度上利用了语用充实,在译入语读者中引起与原文读者较为相似的体验,体现了语用充实理论对英汉散文翻译实践的指导意义和价值。本文通过描述性翻译研究方法,对夏翻译中的语用充实进行了详实的观察、描述与阐释,发现这种语用充实分布在词汇、句法、和文化三个层面,涉及九种形式的语用充实,即意象重塑、声音再造、逻辑重组、修辞创造、以及对历史、地理、文学、宗教、价值体系等信息的重构补偿充实。第二,词汇层面的语用充实常应用于词义模糊、晦涩、空泛的源语词汇,或在涵义和音效上皆具美感的词汇,旨在明确和再现意象;句法层面的语用充实常应用于内容繁杂或说教抒情的英语长句或考虑到修辞常规,旨在使上下文的语境信息衔接紧密,行文连贯,符合译语习惯;文化层面的语用充实运用主要基于中西方文化下不同的历史地理背景、文学常规、宗教涵义和价值传统因素,旨在充实译语语境符合译语读者的期待,避免引起阅读障碍。夏散文翻译的语用充实分类是由本文作者经研究发现提出,意欲反映夏散文翻译的精细之处,进而挖掘出英汉散文翻译过程中语用充实的运用规律。希望本文对语用充实研究和散文翻译实践有一定的参考价值。
其他文献
<正>本季的趋势反映出男装的成熟感在不断提升,尽管有人把它解读为一种缺乏自信的表现,是去年夏末的热烈色彩和令人目眩的数码图案所带来的冲击波的一个余波。本季的色彩在中
<正>2014年佳兆业物业将以"美丽生活佳"为载体,整合社区资源,横向拓宽经营范围,在社区引入"速递易代收快递、小区管家手机APP、社区干洗等。作为全国物业管理综合实力领先企
随着我国社会经济与文化的快速发展,新时期全新的传媒发展形势也为我国少儿电视节目的主持人的形象设计提出了更为严格的要求。少年儿童是祖国的未来,是社会主义未来建设事业的
雷锋精神是中华道德文明的瑰宝,它把中华民族的传统美德与社会主义精神的完美结合在一起。雷锋精神的产生和发展有着深厚时代背景和思想基础,它所包含的爱国精神、奉献精神、敬
本文通过对叶弥《猛虎》的解读,揭示出家庭关系中蕴含的男权中心意识对女性的规训和控制以及女性逃离男权之路的艰辛扣无奈,女性在对抗男权中心时也丧失了自我具有的本性和情
随着我国社会的发展,农业种植过程中各因素的不合理运用,容易引发一系列的环境问题。在当前形势下,必须要遵循可持续发展原则,分析农业种植各因素对农业种植结构的影响,并采取相应
<正>孙中山于1866年11月12日诞生在广东省香山县(今中山市)的翠亨村。1925年3月12日在北京病逝。遵照先生生前归葬南京东郊钟山之遗愿,当时南京国民政府决定建造中山陵。孙中
本文从实证分析的视角,着重分析了污染环境罪查处过程中存在主观故意、取证规范、行刑衔接、行为要素、公益诉讼等方面的争议问题,提出应保持高压严打的刑事政策态势、定期召
4全新的LEATHER STANDARD by OEKO—TEX自1992年OEKO—TEX国际环保纺织协会成立至2016年底,一直专注于纺织材料和辅料的检测,同时也密切关注纺织、皮革制品和鞋履市场的最新进
中国共产党的宗教政策作为公共政策的重要组成部分,其内容的完善性,执行的正确性直接关系国家安定和民族团结,同时对发展国际交往和抵制国外敌对势力的渗透,对社会主义物质文明和