目的论视角下《文明的困惑—藏族教育之路》(节选)翻译报告

来源 :四川师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hezeliu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本篇翻译实践报告的原文选自巴登尼玛教授所著的《文明的困惑--藏族教育之路》一书。该篇翻译报告摘选自原作中第六章的第三节作为翻译文本,笔者以目的论为指导理论,尝试从词和句层面来分析翻译过程中遇到的问题以及所采取的解决方法。原文本中存在着大量的与哲学相关的词汇和无主语的长难句,这无疑增加了翻译的难度。针对这样的情况,笔者在目的论的指导下,采用了增译法,转换法,句式转化法等翻译方法进行翻译研究。该翻译报告主体部分由翻译任务介绍、任务过程、任务理论、案例分析以及实践总结五部分构成。第一部分翻译任务主要介绍了原文作者、原文内容、原文特点以及选择原文的意义;第二部分翻译任务过程主要讲述了译前准备工作、译中过程以及译后所需完成的事情;第三部分任务理论主要对目的论的定义、发展和目的论三原则进行探讨;第四部分重点对原文本进行案例分析;最后一部分实践与总结,主要总结了翻译过程中遇到的困难以及本次翻译实践中的不足,并对未来的研究提出了展望。
其他文献
目的:探讨免疫球蛋白D型多发性骨髓瘤(IgD MM)患者的临床特征。分析新药时代接受不同治疗模式IgD MM患者的生存和预后。资料和方法:收集中国医学科学院血液病医院1995年3月1
破折号是一种重要的语篇衔接手段,可以帮助语义的表达,也可以帮助语篇的衔接。本文以衔接理论为指导,基于韩礼德和哈桑对语篇中连接成分的抽象逻辑语义分类法,从“详述”、“
基于笔者对豫剧影片《花枪缘》的口译实践,本实践报告分析了豫剧口译的特点,难点及口译过程中所运用的翻译原则和翻译策略,并在此基础上探讨了所得到的启发及戏曲口译对译员
假肢作为残障人士重返社会的有力辅助,正在向着智能化的方向发展。假肢使用者中又有很大一部分是单侧经股截肢患者,保留有较多残肢,但失去了膝关节。由于技术水平的限制,我国目前的下肢假肢制造水平难以满足广大残障人士的需求,研究更加智能的下肢假肢对改善他们的生活状况有重要的意义。本文基于有限状态机的原理,针对此种类型的假肢膝关节,研究了一种控制方法。本文以健康腿各关节的轨迹作为下肢假肢控制的理想目标,搭建了
在组织发育过程中,处于不同过程的细胞微环境的理化性质会发生动态变化,以适应不同分化阶段的细胞对ECM理化性质的要求。目前已有的研究多探讨单一微环境对细胞的影响,而鲜有
头影测量分析是现代口腔正畸,正颌治疗和颅面外科手术不可或缺的工具,为患者的骨骼、牙齿和软组织结构提供了有价值的诊断信息。当对口腔头影测量X线图像进行常规分析时,临床医生需要首先手动定位解剖标志点,并根据解剖标志点坐标计算一些临床评价指标。然后,通过将患者的这些临床评价指标与正常人进行比较,从而诊断出颅颌面是否可能存在解剖结构异常情况。然而,临床医生之间的经验差距以及同一临床医生在不同时间的精力差别
当前社会,脑卒中高发,功能性电刺激(functional electrical stimulation,FES)因为其特有的康复效果成为脑卒中患者功能康复的一种主要措施,而基于功能性电刺激的人体关节轨迹控制,其实现的功能不仅会促进患者功能康复,更有利于提升患者对于康复的信心。功能性电刺激以人体肌肉为执行器,人体肌肉具有非线性与时变性,很难有精确的模型表达,致使人体关节轨迹控制的动力学前馈精度不够高
随着对外开放的不断深入,中国与世界各国在足球领域的合作与交流日益频繁。当前,越来越多的中国学校邀请外国足球教练对校内球队进行训练,旨在提高球队的整体表现,并追上国际
随着网络信息技术的发展和世界文化的交流,在线教育势不可挡,已形成未来教育的新形势。在线教育兴起的今天,各国之间的教育资源高度共享化,在线教育的受众者在家里就能通过互
中国地区癌症发病数在不断增加,与全世界其他很多国家一样,癌症正成为人民健康的重要威胁之一。其中乳腺癌是发病率较高的癌症之一,临床表明,如果乳腺癌能在早起筛查发现并治疗,康复的概率将大大提高。到目前为止,利用超声诊断,根据不同组织有不同的回声强度和不同的衰减程度,可以对乳腺癌的筛查判断准确率大大增加。由于不同年龄阶段和地区的发病高位人群不一样,医院接到的筛查数量也逐渐增加,长期人工的进行判断很容易造