从文化传译角度评析《瓦尔登湖》四个汉译本

被引量 : 0次 | 上传用户:rogerfederersxt
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该论文旨在从文化角度研究《瓦尔登湖》四个汉译本中文化元素的传达。特有的文化元素内涵并非显而易见,只有处于同一文化背景中的读者才能理解体会其独特性。因此,有效地向目的语读者传达原语文化元素就构成了翻译中十分重要的目的。翻译和语言以及文化之间的关系是密切相连的。语言是文化的载体和交流的工具。语际间的翻译是跨文化交际的一个重要课题。然而,在文化趋同的过程中,不同的文化观念、文化背景之间不可避免地会发生局部的交叉、碰撞和冲突,从而给语言的翻译带来种种障碍和困难,也给跨文化交流带来了困难,有时甚至会导致交际完全中断。近年来,文化元素在翻译中的作用越来越受到重视,从文化的角度特别是从跨文化的角度来研究翻译问题也逐渐形成潮流。正如翻译家尤金·奈达所指出的,“对于真正成功的翻译来说,双文化能力甚至要比双语能力更为重要”。(Eugene A.Nida,2001:82)在文化交流越来越频繁的今天,需将文化内容和文化形式置于同等重要的地位,最大限度地传递文化信息是译者的职责。但是文化差异往往使译者处于鱼和熊掌难以兼得的尴尬境地。鉴于此,本文以达到文化对等和有效传递为原则,对比了译者对《瓦尔登湖》中大量引用的希腊罗马神话人物和典故,圣经典故,以及中国古代儒家思想家的引语等文化元素所采用的不同翻译方法,分析不同的翻译策略所产生的不同效果,从而选择最佳方案,达到文化传译的目的。
其他文献
餐饮行业是一个具有悠久历史的行业,尤其在中国文化里。在餐厅用餐时,“点菜”这一个看似简单的过程,实际很可能是这家餐厅运营成败的关键,因为这其中既包括信息传递的快速与
近年来,开源软件作为一种新兴的软件模式在世界范围内发展迅速,它所倡导的自由、共享的理念更是深入人心。随着互联网技术的广泛传播,开源软件也由最初仅仅在程序员之间流传
拒绝是日常生活中使用频率比较高的语言行为,在本质上是一种威胁被拒绝者面子的行为。拒绝不仅对非母语者来说是一个难度极大的语言行为,对母语者来说亦是如此。拒绝也是跨文
当今世界,国际化程度越来越高,跨国交流日趋频繁,各种高规格的国际会议应运而生。与此同时,对于为国际会议提供语言服务,保障会议顺利举行的会议口译译员需求量也急剧增加,不
以前,财务控制的研究在宏观上,偏重于财经法规、财政和税收的监督;在微观上,侧重于对资金、技术的内部控制和会计控制,尤其是成本的控制。财务控制理论始终未从财务管理学和
高职会计专业的培养目标决定了高职会计教学既要注重会计专业的理论教学,更要加强会计专业的实践性教学。在教学理念上要突破传统"学科教育"的思想,在教学结构上要打破理论教
借用问题空间 ,通过实验探讨情绪、边框对决策认知过程的影响 ,以进一步考察边框效应的本质特点。结果如下 :情绪、边框均独立对决策认知过程产生影响 ;积极、消极信息导致不
随着中国市场经济的发展,不管是企业自身亦或是诸多行业相互间呈现出来的收入差别日趋增大。而处于经济核心的金融业,无论从薪资水平还是薪酬差距,都高于大多数行业。近年来,
二元光学衍射元件具有多种应用,用作透镜,在原理上色差非常大。二元光学衍射透镜成像光谱技术就是利用二元光学衍射元件的这种特性来同时完成色散和成像的新兴超光谱成像技术
连作病害广泛存在于蔬菜作物、果树花卉和粮食作物的生产实践中,在西安市连作病害表现严重的作物有:温室番茄、西瓜、甜瓜、草莓、温室黄瓜、芹菜等近1.5万hm2。本课题用大田