框架理论与英汉翻译

来源 :东北师范大学 | 被引量 : 10次 | 上传用户:xiaobaiban
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
历经几个阶段的发展和演变,翻译研究的重点转为“交际”(Communication)。因此,交际的各方和交际的媒质自然是研究的两个关键。处于“交际”阶段的翻译研究可从两方面入手:译者的内心认知活动,以及译者应掌握的知识信息。第二个方面又可分为以翻译过程为导向和以语言学、文化因素为导向的研究流派。语言学发展至今已较为成熟,仍然留待解决的是跨文化交际中的翻译过程和译者的内心认知活动。本文先从研究翻译活动的三个主要视角出发,在阐述他们的特点后总结出这三者都没有从译者的内心认知活动来解释翻译问题,进而引出认知心理学的框架理论,解释了框架的概念、类别、特点;分析了思维活动的过程和层次并找出了“框架”与文化因素的关系。透过分析我们发现,翻译过程是一个极其复杂的过程,并不是解码、编码的单纯相加。信息发出者的意图(intention),最终信息接受者的期望(expectation)以及译者对这两者解读的预测都应加以考虑。译者脑中可能有一个“转换机制”(transfer mechanism)控制着译者下意识地完成解读、比较的过程,使得译文既能符合原文意图,又能符合最终接受者的期望。这个所谓的转换机制就是认知心理学的“框架”。认知语言学认为,语言的意义主要依赖于认知框架,语言表达式是激活认知框架的触发器(trigger)或认知框架的支撑点(anchor)。因此翻译的任务实际上就是需要找到能够激活与原语相同或相似的认知框架的语言表达式。由于不同语言存在框架系统和次框架的差异以及文化框架的差异,因此译者必须在目的语中重构框架成分的协调以避免框架成分之间的冲突。认识到了“框架”的应用在翻译过程中的重要性后,基于“框架”的翻译过程就会从潜意识层面上升到自觉层面,有助于译者的在翻译过程中的选择和创作。
其他文献
<正>高中英语教学中的说写就是英语口语和英语写作,其都是高中英语教学中非常重要的部分,英语口语是学生应用英语的重要途径,也是学生将所学知识运用在实际生活中的重要体现,
党的十九大将乡村振兴战略写进报告,前不久中央发布的《关于实施乡村振兴战略的意见》(中央1号文件),将乡村振兴战略的落实进行了细化,开启了我国乡村发展的新时代,乡村振兴
《温病条辨》创建了以三焦为纲,病名为目,温热、湿热分类的温病辨证论治新体系。其中,温热、湿热分类对温病证治具有重要和执简驭繁的临床指导意义。从吴瑭自述、湿热类温病
作为一种语言现象,隐喻长期以来就引起众多学者的关注。随着经济的迅猛发展,经济类语篇中的隐喻层出不穷并引起语言学家的关注。从修辞方面对经济类语篇中隐喻进行的研究仅仅
公路工程造价是公路项目建设中非常重要的一项内容,基于此,结合实际对公路工程造价控制中BIM技术对工程造价产生的影响进行归纳分析,分别从公路工程造价控制现状、BIM技术应
中国古典诗歌的美集中体现在音美,形美,意美三方面。如何在英译中再现这三美向来是一项颇有争议而又艰辛的工作. 本文结合古汉语和中国文化的特点以及中国传统的做诗原则
情境犯罪预防理论是当今世界范围内主流的犯罪预防理论之一,近些年已在很多国家得到应用并获得良好效果。情境犯罪预防理论是以日常活动理论等犯罪学理论为基础发展而来,并提
意识形态安全建设在国内外研究中占据着重要的位置,是国家安全的重要组成部分。做好意识形态工作能够凝心聚力,促进民族团结,维护社会稳定,保障国家的长治久安,因此需要加强
女职工是园林事业单位的"半边天",如何掌握她们的特点,如何发挥她们的作用,怎样调动她们的积极性,是单位管理者必须知晓和把握的。本文主要针对女性职工的特点和女职工管理目前