【摘 要】
:
本篇翻译实践报告从耶夫·维索尔伦的顺应论角度探讨营销文本的汉译问题。维索尔伦认为语言的使用就是使用者在语言内部、外部因素的影响下,不断选择语言的过程。作为一种复
论文部分内容阅读
本篇翻译实践报告从耶夫·维索尔伦的顺应论角度探讨营销文本的汉译问题。维索尔伦认为语言的使用就是使用者在语言内部、外部因素的影响下,不断选择语言的过程。作为一种复杂的跨语言、跨文化的交际活动,翻译过程涉及诸多因素,要充分考虑到目标受众的认知、文化和思维方式等诸多差异。因此,译者需要不断对语言作出选择。本篇翻译实践报告由四部分组成。首先,对本次翻译实践项目作了较为全面的介绍,包括文本内容、语言特点以及营销文本的翻译方法。其次,从总体上介绍此次翻译实践的任务过程。再次,在顺应论的视角下,选取Marketing Strategy for Small-to Medium-Sized Manufacturers(《中小企业营销策略》)翻译中的一些典型案例,结合营销文本的语境、功能及语言特点,从词汇、句子两个方面入手,对语言结构顺应进行分析;从物理世界的顺应、心理世界的顺应两个维度出发,对翻译过程中作出的语境关系顺应进行讨论,笔者着重论述此部分,这也是本次翻译实践报告的主要内容。最后,笔者对此次翻译实践进行总结,希望为营销以及类似文本的翻译提供参考。
其他文献
本研究以探究豌豆接种根瘤菌后对盐胁迫的生理响应为目的。实验以2个品种豌豆(Pisum sativum)种子和3个株系根瘤菌(Rhizobium)为实验材料,用菌液浸泡种子的方式对豌豆接种根瘤菌,进行盆栽研究豌豆根瘤菌共生对于盐胁迫的生理响应。实验1设置3个NaCl胁迫水平:无盐分胁迫(去离子水浇灌),轻度盐分胁迫(35 mmol?L-1的NaCl溶液浇灌)和高盐分胁迫(105 mmol?L-1的N
政府记者招待会答记者问是中国对外宣传活动中一种重要形式,答问人能否妥善、得体地回答中外记者提问关系到我们能否准确、鲜明地表达我方的立场、态度和观点,关系到能否将中
美国著名小说家乔伊斯·卡罗尔·欧茨于2010年发表了中篇小说《一位美丽少女:黑暗悬疑故事》。小说除了延续欧茨一贯的哥特风格以及暴力和性的描写,还出现大量与童话元素的互
人类是一种有着丰富情感的自然界高级生物,随着人的年龄和阅历的增长,人们处理情绪的方式也渐渐变化。小的时候我们不开心会大声的哭闹,有情绪就表达出来,不想做的事就拒绝,
《幸运微笑》是由美国当代小说家亚当·约翰逊于2015年所写的短篇故事小说集。此小说集是对边缘弱者的关注。本文旨在探究造成边缘弱者不幸的各类因素,判断人物在面对困难时
第一部分正常人主动脉弓三分支开口与主动脉弓轴的位置关系目的:利用影像工作站,通过对正常人主动脉弓部三分支相关数据的测量,观察正常人主动脉弓部三分支之间的位置关系,为以后主动脉弓部支架的定制及简化腔内治疗提供数据支持。方法:1、按排除标准收集2018年1月2018年12月在天津医科大学总医院收治的120例胸主动脉CTA检查的患者。2、使用GE公司AW4.6工作站,将主动脉弓部拉直后,通过测量三分支开
随着汉语作为外语研究的深入,语用能力逐渐进入研究者的视野。道歉是常见的言语行为之一,它受到不同社会情境的影响。对汉语学习者来说,如何在不同的社会情境下恰当地道歉成
为探明不同调亏灌溉对绿洲冷凉灌区辣椒全生育期生长和产量形成的作用机理,采用大田试验研究分析了膜下滴灌调亏对辣椒不同生育期土壤温度、耗水特征及全生育期辣椒生长动态、果实品质、产量和水分利用效率的影响。试验于2017年4月至9月在甘肃省河西走廊绿洲灌区——民乐县益民灌溉试验站进行。依据辣椒不同生育阶段需水特性,将水分调亏程度设置为3个梯度,分别为轻度(65%75%田间持水量,Field Capacit
目的:以吉非替尼为代表的表皮生长因子受体酪氨酸激酶抑制剂,是非小细胞肺癌的一种有效的治疗方式。但是随着使用时间的延长,患者对于吉非替尼的敏感性会逐步下降。PAK是一种
随着电子封装技术的发展,芯片集成度不断提高,芯片中互连焊点的特征尺寸进一步缩小,致使焊点两端的温度梯度不断增大,更易诱发低温封装钎料中原子的定向迁移(热迁移效应),导