数字经济领域讲话英汉交替传译中听辨障碍的应对策略

来源 :大连外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ktzgy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本次口译实践报告以译员模拟交替传译为基础,语料选自美中国际智库承办的加密货币峰会系列讲座。座谈会以问答的形式和半结构性会话的方式展开。译员在对源语和译语进行分析后发现,语料的专业性较强。每位发言人的语句信息量较大,存在即兴发言的特征。其次,语言呈现出口语化、语音多元化的特征。最后,发言的语速较快,加上噪音干扰,给译员的听辨带来很多困难。针对语料特征,本篇口译实践报告围绕听辨障碍,总结出了语言知识、言外信息、复杂语言环境三种源语听辨障碍。通过吉尔口译理解公式、认知负荷模型的指导,辅之以高效精力分配和笔记优化,译员运用增译、省译、逻辑重整与显化、语气强调等应对策略,化解了以上三种听辨障碍,提高了译语整体准确性和语篇的连贯性。此次口译实践增强了译员在金融背景下的专业素养和能力的提高,进一步指出译员在口译过程中出现的问题。借此机会,笔者希望此次口译实践报告可以为将要从事数字经济领域的中国公司、组织乃至个人传递较为准确的数字经济知识,为数字经济类口译做出了贡献。
其他文献
云龙水库是昆明市掌鸠河引水供水工程的水源工程,水库大坝为黏土心墙堆石坝,属大(二)型水库.工程于2000年8月开工,2004年3月下闸蓄水,至2006年10月水位已超过正常蓄水位.为评价云龙水
MIL-STD-1553B数据总线标准由于其能够实现各子系统之间的消息传输、通信系统灵活且易于修改、有较强的抗干扰能力等优点被广泛应用在航空航天领域和现代武器系统中,已成为国
唐卡是藏语“卷轴画”的音译,又名“唐”、“唐陪”。“唐”的含义有很多,《法华经》中的解释是“徒然”,汉文中解释为“虚夸”,在藏传佛教中有“清楚”、“平坦”等含义。唐
一、反对强迫自证其罪规则的概念和在我国的现状反对强迫自证其罪通常被视为一项权利或者特权,因而又被称为"拒绝强迫自我归罪的权利"或"不必自我归罪的特权",是指在刑事案件中不
盐糯12系江苏省盐城市盐都区农业科学研究所用盐糯2512/盐糯93171杂交选育而成的中熟中粳糯新品种.……