从接受美学角度看《洛丽塔》的翻译

被引量 : 1次 | 上传用户:kawwq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
俄籍美国著名作家弗拉基米尔·纳博科夫创作的小说《洛丽塔》被誉为二十世纪最优秀的小说之一。自1955年于法国巴黎问世以来的五十多年中,这部名作已被译为多国文字出版发行,并且其受欢迎程度仍在不断升温。在中国,《洛丽塔》第一个中译本于1964年诞生在中国台湾省。此后《洛丽塔》便被不同的译者翻译、出版,至今已有二十余个译本。然而关于这部作品的系统翻译研究在学术界相对匮乏。本文试图在接受美学理论指导下对《洛丽塔》三个中译本进行比较研究来探讨该书的翻译。接受美学,又称接受理论,作为文学研究中的一种新范式和新兴的方法论,将文学批评理论关注的焦点由作者和作品转向文本-读者的关系。接受美学认为:读者的反应是评判一部作品优劣的尺度,并且在创作过程中,作者应考虑到读者的“期待视界”。另外,作品中应含有许多未定点与意义空白,通过读者自身对作品的理解构建起沟通读者和作品的桥梁。这样,读者就能自主自觉地参与作品,进而实现本文的意义。本文进行这一分析的目的不在于评析《洛丽塔》三个中译本的优劣,而在于探讨《洛丽塔》在中国出现多个译本的原因。本文认为,《洛丽塔》内容的意义并非通过一次阐述就能全部挖掘出来。而且一个译本不可能满足不同历史阶段不同读者的需求。只有通过数个译本多次发掘,我们才能不断接近完成对它的认识。
其他文献
随着信息技术的发展,综合了指挥、控制、通信、计算机、情报、侦察监视等多功能的军事指挥自动化系统(C~4ISR系统)在未来战争中的地位日益突出。指挥自动化系统必将成为战争
目的:采用STZ糖尿病肾病大鼠模型观察清热通络复方治疗DN大鼠蛋白尿的疗效并研究其干预蛋白尿的分子机制,为DN蛋白尿中药防治提供理论依据。方法:运用STZ对Wistar大鼠造模,建立
在高动态环境下,由于发送端与接收端之间存在较大的径向速度,使接收端接收信号存在较大的多普勒频移,高达几十kHz甚至几百kHz。较大的多普勒频移一直制约着通信技术的发展。
马克思的博士论文虽然表现出青年黑格尔派倾向,但其哲学基本立场仍然是黑格尔的思辨的唯心主义的概念逻辑,应忠实于原著,不宜过分拔高。马克思正是以黑格尔哲学的内在逻辑为
进入知识经济时代以来,人才的重要性日益凸显。在市场经济条件下,企业家和企业家精神已成为推动企业、社会经济和国家发展的核心力量和重要保障。肩负建设祖国重任的生力军—
外戚专权是封建社会常有的历史现象,它随着中国政治制度史的不断深入研究而被学者们重视的,外戚专权的研究有助于我们认识和掌握封建社会的政治制度的本质和规律。而汉代是外
通过分析文化自信导向下高职校园文化建设,总结出文化自信的内容和高职学生之间的关系,指出文化自信导向下高职校园文化建设的路径,最后提出关于校园文化建设的保障机制,把文
木质工字梁(Wood I-Joist,简称:IJ)是一种以工业速生林木为原料的林木资源高效利用性承重性木质建筑材料,可替代优质实木梁用于现代轻型木结构建筑。虽然木结构搁栅用IJ的生
<正>在由计划经济向市场经济、由传统农业国向现代工业国转变的历史变革时期,由于种种原因,以权谋私、钱权交易、贪污受贿、吸毒贩毒、卖淫嫖娼等消极腐败现象易发多发,反腐
中药配伍禁忌是中药现代化研究的重要科学问题之一。目前无论文献资料、临床观察或实验研究,均无一致结论,以致给药政管理和临床用药带来很多混乱。深入揭示中药配伍禁忌的科