【摘 要】
:
中国的电影业在20世纪得到了充分的发展。随着中国在国际上的重要性逐渐明显,在世界范围内兴起了一股学习中文热。因此作为最受欢迎的主流媒体之一的电影大量的涌入了世界电
论文部分内容阅读
中国的电影业在20世纪得到了充分的发展。随着中国在国际上的重要性逐渐明显,在世界范围内兴起了一股学习中文热。因此作为最受欢迎的主流媒体之一的电影大量的涌入了世界电影市场,这也是一种有效的传播中国文化的手段。为了使国外观众更好地欣赏原声电影,电影字幕翻译的质量就显得尤为重要,这也促进了我们对于电影字幕翻译策略的研究。但是至今为止翻译界对于电影字幕翻译这一新兴领域的重视远不及对于其他文学作品翻译的重视,并且迄今为止尚无关于电影翻译的理论体系。传统的对等翻译以及关联理论无法适应其特殊要求。作为对传统翻译理论的一个重大突破和翻译理论研究的重要补充,德国功能主义的“目的论”无疑为字幕翻译的理论研究开辟了新视角。目的论认为,翻译是一种有目的的行为,字幕翻译也不例外,它的主要目的是在时间和空间的制约下,向处在特定文化背景的观众最有效地传达相关信息,使其能更好地理解和欣赏电影作品。本文尝试从目的论的角度对电影的字幕翻译活动进行了研究和分析,认为字幕翻译作为一种特殊的翻译形式,既受翻译理论的影响,也受影视作品的独特性的约束。据此,本文采用描述性研究方法对影片《建国大业》的字幕翻译进行实例分析,指出在字幕翻译过程中,应充分考虑各方面的因素,根据具体翻译目的采用相应的翻译策略进行翻译实践活动并从观众的角度出发建立简练连贯的译文。
其他文献
1992年中韩两国正式建立外交关系,在双方政府的努力下,开展了丰富而深入的经济交流。中韩两国有着悠久的交往历史,相似的文化背景,有着地缘和人缘的优势。中韩两国经济结构的
2003年7月,国务院颁布了政策文件《国务院深化农村信用社改革方案》(以下简称《方案》),明确提出以法人为单位,改革信用社产权制度,明晰产权关系,完善法人治理结构,区别各类
<正>仿写句式,是近年高考的常见题型。仿写题在近三年高考中占有较大比重。【命题动向】考察近年的高考试卷,句子仿写的命题有几点新动向:第一,不单单着眼于句式,更注重修辞
大量建筑物构成了一个城市的基本工程性设施。在地震作用下,这些建筑物的破坏是导致经济损失和人员伤亡的最直接原因,因此建筑物的抗震能力将直接影响城市的防震减灾能力。20
小说在初中语文教材中所占的比重较大,同时由于入选中学语文课本的小说都是古今中外的名篇,因此它在中学语文教育中具有举足轻重的作用:首先,小说教学是对学生进行文学素养教
目的:研究结直肠癌(CRC)不同组织标本K-ras基因检测的临床意义。方法:用DNA提取试剂盒提取CRC患者的新鲜原发灶组织120例、石蜡包埋原发灶组织173例、淋巴结转移灶组织48例、
当前,建筑企业财务信息化建设与集团化的发展趋向相比较为滞后,因此构建新型的建筑集团化财务管理信息系统是迫切的,它不仅仅对实现科学的企业财务管理和有效地辅助企业经营
氮是半干旱地区对植物生长发育和产量的限制影响最大的营养物质。由于多年来对草原的过度利用和不利的环境条件,导致土壤养分,特别是氮素的大量流失,加剧了草原的进一步退化
羊肉产业是内蒙古最具特色的传统产业和基础产业,具有非常大的发展潜力。近年来羊肉产业的规模和效益实现了快速增长。羊肉产业已成为畜牧业的主导产业。研究羊肉产业的发展
城市的精华在于五彩缤纷的城市形态环境的公共空间,而街道则是城市公共空间的重要组成部分。与古代欧洲和古埃及不同,在古代中国,由于城市广场很多情况下都带有很强的政治目