中美合资企业跨文化管理文化冲突之分析

来源 :哈尔滨工业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiangfeng007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着世界经济一体化的进程加快和区域经济集团化的不断深化,大量的外国企业以不同的方式在我国建立跨国公司和各种形式的合资、合作企业,中国企业的跨国经营活动也蓬勃开展。企业所涉及的产品、竞争者、客商、技术、法律、教育与东道国的关系等条件也各不相同,是从一种文化的经营跨越到另一种文化的经营。 本文主要以在华中美合资公司为例,剖析跨文化管理的理论依据,论述跨国公司的跨文化管理中跨文化冲突的管理,对跨国公司跨文化冲突加以分析,指出了跨文化冲突的特征,进而分析了产生跨文化冲突的原因,最后提出解决冲突的策略。
其他文献
  本文从社会和历史的角度出发,依据文本分析,围绕贯穿《都柏林人》中十五个故事的共同主题—“精神瘫痪”展开分析,探讨都柏林人的精神瘫痪状态,成因及乔伊斯在最后一篇故事《
政治演讲作为公众演说的一种重要形式,它宣传个人或党派的政治观点和政治主张,以雄辩的口才和激情感染听众并使其接受自己的观点,在国事互访中扮演着极为重要的角色。长期以来,政
功能目的论究竟能否用于指导文学翻译,历来是个争论不休的话题。不同的学者对此有不同的见解,持反对意见的学者认为目的论只对非文学文本有效,对要么没有具体目的,要么风格太复杂
该文旨在运用理论述评以及比较研究的方法对多元系统理论进行整体性的研究,从这一理论的源头、发展进程、贡献、局限以及在中国的传播与接受等方面,分析多元系统理论在翻译学发
  《弗洛斯河上的磨坊》是英国著名女作家乔治·艾略特的早期作品之一。小说描述了女主人公玛吉短暂的一生中内心欲望与外界力量的斗争与挣扎。最终她选择了忠诚于家人、朋
“陌生化”是俄国形式主义的核心概念,它是什克洛夫斯基在1917年提出的。陌生化理论对西方文艺界产生了深远的影响,这种影响甚至波及到文学翻译领域。现今,越来越多的学者致力于