《逃往加拿大》的新历史主义解读

来源 :广西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:beckyccjj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
伊什梅尔·里德是当代非裔美国文学的一员健将,在小说、诗歌、戏剧等文化领域内取得了杰出的成就。里德的作品针砭时弊,致力于挑战强权,具有强烈的政治隐喻,使得里德跻身于当今最受关注的非裔男作家之列。作为里德最具有智慧的一部小说,《逃往加拿大》广受学界和读者欢迎,因而吸引广泛的关注。目前,国内外对于该小说的研究主要集中在主题情节、新伏都美学和多元文化主义、新奴隶叙事、后现代主义以及与其他作品的平行研究几个方面。该小说具有鲜明的历史属性,然而以往涉及历史的探讨都是作为其他研究方向的佐证,并未系统地认证。有鉴于此,文章从新历史主义的角度出发,借用“历史的文本性”和“文本的历史性”理论,研究该小说与美国历史、社会与文化的关系。论文首先分析了“历史的文本性”在《逃往加拿大》中的表征。“历史的文本性”认为历史不再是单一大写的历史,而是小写复数的历史,具有异质性、断裂性或非连续性。在历史差异中流动的是话语权力的交锋。文章通过《逃往加拿大》中的历史叙事与官方历史记录的比较,揭露了主流历史人物书写的片面性,解构了官方宏大的历史叙事,揭露了美国民主政治的虚伪。其次论文分析了“文本的历史性”在《逃往加拿大》中的表征。“文本的历史性”认为文本产生于一定历史文化语境中。文章分析了里德个人的生活经历、社会足迹以及当时的黑人权力运动、黑人文艺运动等历史背景。最后,作为小说文本,《逃往加拿大》也是历史的一部分,对当前具有塑型作用。论文分析了里德如何通过小说对黑人形象进行重塑,引发对真正自由追寻的反思。论文通过新历史主义理论解读发现,在《逃往加拿大》中通过对美国南北战争等历史事件的改写、林肯等历史人物的戏仿,创造性地与黑奴争取自由联系起来,质疑官方历史的真实性,构建了有别于正史的历史叙事。在历史文化语境中探讨《逃往加拿大》,印证了文学与历史之间的互文关系,寻求了其中所含的深意,了解了里德作为一个非裔知识分子冷峻的良知,从而为这部作品提供了另一个解读方向,以期为后来的研究者有所借鉴。
其他文献
在日语里,接尾词的使用极为频繁。虽然日语动词本身有活用,但是,通过不断变换接尾词,不仅能改变句子的意思,而且也能使人际关系变得扑朔迷离,惟妙惟肖。例如,「れる·るれる/せる·
名家小传  扈鲁,本名扈庆学,著名画家,曲阜师范大学副校长,美术学教授,硕士生导师,山东省文化艺术学科“十二五”重点学科带头人,山东省文艺评论家协会副主席,中国民俗学会理事。因中国古代曾称葫芦为“扈鲁”,遂以此为笔名,寓含“扈姓鲁(山东)人”之意。  2007年创办葫芦画社,2010年创建葫芦文化馆,2013年创办国际葫芦文化学会。近年来,在《文艺研究》《美术观察》《国画家》《民俗研究》等核心学术
碎片是后现代主义的美好产物。后现代主义作家们钟爱在文学创作中使用碎片艺术。许多伟大的后现代主义作家,如唐纳德·巴塞尔姆,科特·冯内古特和托马斯·品钦,都信任碎片,将
学位
吕叔湘(1904-1998)是著名的语言学家,同时也是一位出色的翻译家。目前学界对吕叔湘翻译方面的研究为数较少。除了汉语研究的巨大成就外,吕叔湘在英汉语言的比较研究上有自己的
2008年北京奥运会世界瞩目,开幕式成功的把中华文化展示给世界。对于同样的开幕式场景及其文化展示,中国中央电视台与美国NBC电视台的开幕式解说词的语言风格却截然不同。本文