翻译单位研究:机器翻译路径

来源 :江南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:boshi9529
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译单位研究一直是翻译理论与翻译实践中的重要课题。国内外学者对其关注由来已久,学者们围绕翻译单位的本质和翻译实践中的具体操作单位这两个话题开展了激烈的探讨。综述以往研究发现针对这一问题的阐述呈现的结论纷呈不一,至今仍旧争议不断。机器翻译旨在利用计算机及其软件系统实现从一种自然语言(源语言)的文本或语音到另一种自然语言(目标语言)的文本或语音的翻译。作为翻译的重要研究领域,特别是翻译实践的重要组成部分,机器翻译与翻译理论的结合成为前人研究的薄弱环节。翻译单位理念源于翻译理论,同时需要用于指导真实翻译文本操作,机器翻译视角的考察能够为翻译单位的研究提供相对真实而客观的验证平台。基于上述研究背景,本文试图以机器翻译路径作为研究切入点,利用定性和定量相结合的研究方法,对134个机器翻译系统的翻译单位进行统计和分析。首先,通过介绍已有的研究成果和适用的理论框架,本研究指出真实翻译情境下的翻译单位应该建立在语言单位层级。其次,通过收集参与翻译评测竞赛的机器翻译系统,本研究初步描述出翻译系统的翻译单位在各语言单位层面的数量分布。最后,通过强调人工翻译中不同层级翻译单位的可取性和局限性,本研究确定了译者在翻译单位选择方面的不足,侧面证实了机器翻译中翻译单位选择的相对合理性。本文的研究设计主要回答以下几个问题:1)理论上,翻译单位可以借助任何语言单位形式出现;实践上,机器翻译系统的翻译操作单位的分布趋势?2)机器翻译系统的翻译单位选择是否存在集中性?如果存在的话,翻译单位的选择可能具体到什么语言层面?3)机器翻译视角下,翻译单位选择的理据和优势如何?对比人工翻译中翻译单位的研究,本研究能够提供什么启示?本文基于理论论述和数据分析获得了如下发现:1)机器翻译系统的翻译操作单位分布在句子层及其以下语言单位层面。2)机器翻译系统的常见翻译基本单位确定在短语层。3)短语层作为翻译基本单位具有两大方面的优势:第一,词层单位意义丰富,形式灵活,短语单位为其提供了具体的翻译语境,有益于词层单位的消歧;第二,句子及以上层级单位结构复杂,在机器翻译系统中的复现率和识别度低,翻译效果差,短语单位的长度适中,词语的反复共现为短语整体作为翻译单位提供了可靠的数据支持。此项研究将翻译单位理论和机器翻译系统的具体实践紧密结合,开启了翻译单位研究的崭新尝试。未来,本研究的进一步发展方向在于:第一,当前作为研究样本的机器翻译系统来源渠道比较狭窄,收集数量十分有限,以后需要扩大研究样本范围和数量,以期增强统计结果的说服力。第二,当前研究主要回答了如何确定短语作为机器翻译系统的翻译单位和为什么将短语确定为机器翻译系统的翻译单位问题。以后可以深入探究怎样利用机器翻译系统获取各种类型的、有效的短语翻译单位,从而建立更为庞大的翻译数据库,服务于翻译实践。
其他文献
本文研究的是学生的错误,他们的作品在高中一年级。虽然很短,组成可能告诉我们什么困难学生当他们输出语言以书面形式在这一阶段,以及学习策略,他们雇用了当他们有麻烦获取目
语境是言语交际活动非常重要的一个背景条件,在很大程度上会影响、制约交际主体的言语活动。因此,为了实现交际的顺利进行,交际主体要顺应语境,但这只是语用主体与语境的关系
既有春秋金文構形研究雖然已取得一定成績,但由於材料和研究手段方面的歷史局限,尚存進一步發展的空間。基於這一認識,本文窮盡已公佈材料,以定量的方式,分析整理春秋金文原
本文以铁路运输企业为研究对象,利用列车提速前后九年的资料,对列车提速前后样本铁路局财务效果的变动情况及其影响因素进行实证分析,以期发现存在的问题,并提出相应的解决措
分析汪榕培的《庄子》英语全译本中成语的处理方法。为了实现以流畅的当代英语表达原作的精神实质,再现原作艺术风采的目标,译者对于书中大部分的成语采用直译的方法,尽最大
为实施国家能源安全战略,改变汽车能源消费的状况,发展新能源汽车产业势在必行。中国汽车产业要实现新能源汽车工业跨越式发展,需立足国内,创新前行,重点发展电动汽车是符合
在日益繁忙的工作生活中,交通出行占据的重要地位已经日益凸显。减缓交通拥堵,提高路网的使用效率,尽最大可能减少交通事故的发生概率,已经成为各个国家共识。路网交通流预测
不礼貌现象是在日常交际中说话者用以侵犯听话人面子的常见现象。对不礼貌的研究长期以来未得到重视,直到二十世纪七十年代才在西方研究者的带领下慢慢兴起。此后,越来越多的
随着经济全球化程度的日益加深与扩展,跨文化交流和汉语国际教育已经成为世界发展的一股潮流主流趋势,越来越多的印尼学生选择赴中国学习汉语。赴中国学习汉语的印尼学生在跨
随着中国国力的增强,“一带一路”浪潮的兴起,中国与外界之间的交流日益频繁,海外汉语学习者的队伍也逐渐壮大起来。汉语口语,作为衡量学习者汉语水平的一个重要参数,是每一