论文部分内容阅读
在“互联网+”大数据时代,商务英语语料库在理论和技术上的发展趋于成熟,作为商务领域的专用语料库,是反映某些语言特征、揭示某些语言现象的重要方式,开始被应用于商务英语词汇搭配特征的研究。“承诺”意义的表达与动词的运用息息相关,以往的研究大多集中于某些承诺类言语行为动词语用分析的探讨,目前,基于语料库对商务英语中承诺类动词的搭配研究仍不多见。此外,理论体系日益呈现多元化,以往大多以语用学理论为视角的研究倾向于分析承诺类动词所表达的意义,然而并没有注意到形式方面的特征,而某些承诺类动词的意义可能因忽略双及物构式的特征不能正确表达,因而需要以双及物构式理论为基本框架,界定承诺类双及物动词的语义范畴,归纳分析该类动词的语义特征。 一方面,商务英语语料库重视英语语言的真实性和流动性,客观地呈现商务英语领域中承诺类动词的搭配词汇,另一方面,Goldberg(1995)[1] 构式理论认为构式多义性的存在独立于动词意义的表述方式,双及物表达式的意义涵盖了中心意义和每一个从中心意义扩展出来的边缘意义。因此,为了更科学地反映承诺类双及物动词在商务英语中的实际运用,首先,本研究尝试基于商务英语语料库的研究方法,选取典型的承诺类双及物动词作为研究语料,依据MI值、MI3值、T值和DSC值四种统计量,观察动词的显著性搭配词项、搭配强度和关联强度,并与通用英语进行对比研究,探讨该类词汇的搭配特征,经实证研究发现承诺类双及物动词在商务英语和通用英语中的使用存在一定的差异性,在商务英语中主要体现在:(1)多与情态动词搭配,表示说话者承担某种义务并向对方做出命令、保证等;(2)多与古体词搭配,可以有效避免重复或歧义,凸显商务英语语言的正式性和严肃性;(3)多与方式副词、程度副词等搭配使用,避免产生歧义,保证商务英语语言的严谨性。其次,本研究尝试以双及物构式理论为基本框架,构建承诺类双及物动词构式模型,对构式中“施事”、“受事”、“接受者”以及相关联转移物的转移路径进行分析,研究发现:承诺类双及物动词的意义会因双及物构式的存在而表达出“施事”成功致使“接受者”收到“受事”的自愿性语义和对“接受者”的语义限制——即第一宾语必须被识解为一个自愿的接受者。承诺类双及物动词主要呈现以“持续致使”、“给予类”、“拒绝类”、“未来转移类”、“允许类”为特征的语义网络。 本研究系统地描述了承诺类双及物动词在商务英语中的搭配特征和语义网络,有助于研究者和学习者从双及物构式理论的角度基于语料库技术了解和掌握承诺类动词在商务英语中的实际运用情况,遵循商务英语语言的正式性和严谨性,同时增强双及物构式多义性的意识。此外,为相关学者和商务人士依托商务英语借助语料库技术进行商务英语词典编纂、拟定商务英文文件和规范商务用语等方面提供了建议。