商务英语承诺类双及物动词的搭配特征和语义分析

来源 :青岛理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:C_k_b
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在“互联网+”大数据时代,商务英语语料库在理论和技术上的发展趋于成熟,作为商务领域的专用语料库,是反映某些语言特征、揭示某些语言现象的重要方式,开始被应用于商务英语词汇搭配特征的研究。“承诺”意义的表达与动词的运用息息相关,以往的研究大多集中于某些承诺类言语行为动词语用分析的探讨,目前,基于语料库对商务英语中承诺类动词的搭配研究仍不多见。此外,理论体系日益呈现多元化,以往大多以语用学理论为视角的研究倾向于分析承诺类动词所表达的意义,然而并没有注意到形式方面的特征,而某些承诺类动词的意义可能因忽略双及物构式的特征不能正确表达,因而需要以双及物构式理论为基本框架,界定承诺类双及物动词的语义范畴,归纳分析该类动词的语义特征。  一方面,商务英语语料库重视英语语言的真实性和流动性,客观地呈现商务英语领域中承诺类动词的搭配词汇,另一方面,Goldberg(1995)[1] 构式理论认为构式多义性的存在独立于动词意义的表述方式,双及物表达式的意义涵盖了中心意义和每一个从中心意义扩展出来的边缘意义。因此,为了更科学地反映承诺类双及物动词在商务英语中的实际运用,首先,本研究尝试基于商务英语语料库的研究方法,选取典型的承诺类双及物动词作为研究语料,依据MI值、MI3值、T值和DSC值四种统计量,观察动词的显著性搭配词项、搭配强度和关联强度,并与通用英语进行对比研究,探讨该类词汇的搭配特征,经实证研究发现承诺类双及物动词在商务英语和通用英语中的使用存在一定的差异性,在商务英语中主要体现在:(1)多与情态动词搭配,表示说话者承担某种义务并向对方做出命令、保证等;(2)多与古体词搭配,可以有效避免重复或歧义,凸显商务英语语言的正式性和严肃性;(3)多与方式副词、程度副词等搭配使用,避免产生歧义,保证商务英语语言的严谨性。其次,本研究尝试以双及物构式理论为基本框架,构建承诺类双及物动词构式模型,对构式中“施事”、“受事”、“接受者”以及相关联转移物的转移路径进行分析,研究发现:承诺类双及物动词的意义会因双及物构式的存在而表达出“施事”成功致使“接受者”收到“受事”的自愿性语义和对“接受者”的语义限制——即第一宾语必须被识解为一个自愿的接受者。承诺类双及物动词主要呈现以“持续致使”、“给予类”、“拒绝类”、“未来转移类”、“允许类”为特征的语义网络。  本研究系统地描述了承诺类双及物动词在商务英语中的搭配特征和语义网络,有助于研究者和学习者从双及物构式理论的角度基于语料库技术了解和掌握承诺类动词在商务英语中的实际运用情况,遵循商务英语语言的正式性和严谨性,同时增强双及物构式多义性的意识。此外,为相关学者和商务人士依托商务英语借助语料库技术进行商务英语词典编纂、拟定商务英文文件和规范商务用语等方面提供了建议。
其他文献
[目的]探讨振幅整合脑电图(aEEG)对西藏新生儿窒息的预后评估价值.[方法]选择2018年9月至2019年10月本院新生儿监护室(N IC U)收治的75例藏族足月窒息新生儿作为观察组,另选
企业社会责任信息披露是企业履行社会责任的综合反映,是企业向利益相关者说明其经济、社会和环境影响的过程。在近年社会责任报告逐渐兴起的背景下,企业社会责任信息披露产生的经济后果,是最受关注的问题。众多学者发现企业社会责任信息的披露能够产生积极的市场反应,能够影响企业投资效率和融资成本。而随着证券分析师行业的发展,在资本市场中,由于投资者时间精力和专业能力的限制,越来越多的投资者信赖和依靠证券分析师提供
企业的业务外包开始于20世纪60年代,并自80年代后期以不可阻挡的发展趋势迅速在世界范围内蔓延,并且被认为是最近十年来给企业带来根本变化的源动力之一,成为当今企业界所普
近年来,国内外资本市场频繁发生的会计舞弊和审计失责事件,使投资者损失惨重、市场信心降到冰点;我国上市公司的会计信息失真,已经被称为市场经济的“毒瘤”。加强会计监管,随之成为各国市场管理者的政策之重,会计监管研究在我国也受到前所未有的重视。基于此,笔者也试图通过对会计监管理论的研究,提出一些改进会计监管的建议,以期望能有助于规范我国会计监管,为建立一个适合中国国情的上市公司会计监管模式做出贡献。本文