论文部分内容阅读
如今,隐喻研究已成为认知语言学、语用学和心理学等众多学科研究的重点。莱柯夫和约翰逊关于认知隐喻的观点,翻开了隐喻研究的新篇章。他们合著的《我们赖以生存的隐喻》,开启了从认知角度系统研究隐喻的新时代。隐喻是人类共有的一种认知世界的工具,普遍存在于人类的思想和行动中,人类日常的概念系统,从其本质上说是隐喻的。国内外语言学界对隐喻现象的研究比较广泛,但是关于味觉词隐喻的研究却相对较少,有关汉泰语味觉词隐喻现象的系统研究尚处于探索阶段。鉴于此,本研究以汉泰语基本味觉词“酸”、“甜”、“苦”、“辣”、“咸”为研究对象,从认知语言学和文化学的角度,对大量汉泰语料进行对比分析,探讨汉泰味觉词隐喻的特征、规律及其共性和个性,并分析造成异同性的文化成因。研究发现,汉泰味觉词的隐喻现象,既有共性又有差异性。共性主要表现在两个方面:一是源域相同,目标域和概念隐喻相同;二是都有专用于女性的隐喻表达。差异性主要表现在三个方面:一是源域相同,目标域空缺,目标域在数量上呈现出汉语较泰语丰富的特点;二是源域和目标域相同,概念隐喻不同;三是汉语味觉词的隐喻表达较为书面化,常与其他词组合使用;泰语味觉词的隐喻表达则相对口语化,多为单独使用。这些共性源自人类相同的生理基础和相似的认知方式,差异性源自饮食文化、历史因素和民族心理等的差异。从认知的角度对比研究汉泰语基本味觉词的隐喻现象,进一步支持了认知语言学中有关隐喻理论的相关观点,同时也为汉泰隐喻研究、汉泰互译和教学提供有益的借鉴。