论许渊冲的翻译三美理论

被引量 : 0次 | 上传用户:hui123456gavin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
许渊冲是中国当代最著名的翻译家之一,他所翻译的中国古典诗词作品为数众多并且质量上乘。这些译作向世界传播了中国的古典文化,提高了中国文学在世界上的地位。目前,对于其翻译作品和翻译理论的研究已经小有规模,其中研究最多的是许渊冲所翻译的中国古典诗词,而对于他的元曲《西厢记》英译本研究则尚不系统。元曲,是中华民族几千年文化遗产中的一个重要组成部分,其语言高度含蓄、凝练,兼有意美、音美和形美的特征。《西厢记》则是中国元曲中的一颗璀璨的明珠,它的曲词语言秀美清丽,富有诗的意境,每支曲子都宛如一首美妙的抒情诗。作为我国古典戏剧的现实主义杰作,《西厢记》与古希腊的《俄狄浦斯王》、印度梵剧《沙恭达罗》一起同列为世界三大古典名剧,其英译本也具有现实的研究意义。本文从许渊冲的翻译三美理论的视角入手,选取了《西厢记》中极富美感的语言作为研究对象,通过分析比较《西厢记》原文与许渊冲的译文,研究译者如何再现《西厢记》原文中的意美、音美与形美,并以此详细论述许渊冲的翻译三美理论。论文首先回顾了对于许渊冲翻译理论与实践以及《西厢记》英译本的研究现状,然后对原著《西厢记》和译者许渊冲作了简要的介绍,并论述了中国传统翻译美学的发展过程及本文研究的理论基础——许渊冲的翻译三美理论。接着,论文重点阐述了《西厢记》原文中意美、音美与形美的译文再现。其中,意美从意象和典故的翻译这两方面,音美从韵律、节奏和叠词的翻译这三方面,形美从对偶与排比的翻译这两方面分别进行了细致的分析。此外,论文还指出了许译中少许瑕疵。最后,本文得出结论,认为许渊冲先生的译文很好地再现了原文的美学价值,其三美论不仅适用于诗词翻译,也同样适用于具有诗词之美的戏剧的翻译。通过对《西厢记》许氏英译剧本的研究,本文旨在展现《西厢记》语言清丽之美及其译文中意、音、形三美的再现,并探讨三美理论对于元曲《西厢记》翻译的适用性。同时,作者希望本文能引起译学界对中国古典戏曲文学翻译研究的更多关注,为今后从翻译美学角度研究元曲翻译起到抛砖引玉的作用。
其他文献
目的测定腹膜透析对血清总同型半胱氨酸的清除作用.方法采用酶联免疫方法分别测定21例腹膜透析病人空腹血清总同型半胱氨酸水平及其透析液、尿液同型半胱氨酸水平,同时测定腹
目的探讨培美曲塞联合顺铂对晚期非小细胞肺癌(non-small cell lung cancer,NSCLC)患者外周血循环肿瘤细胞表皮生长因子受体(epidermal growth factor receptor,EGFR)表达及
防御商标的作用是保护驰名商标功能的发挥,因此,商标所有人在防御商标注册时核准的、与驰名商标不同类别的商品或服务范围内享有使用权和禁止权。防御商标具有附属性,驰名商
元研究是学术研究走向成熟的标志,是学术研究发展到高级阶段的产物。探索元研究的思路、方法,构建元研究内容体系有助于推动元研究的深化与发展。学术文献梳理、学术研究反思
本文从理论、实验及临床三个方面探索及观察了电针对脑缺血疾病的抗氧化调节作用。理论研究,综述了祖国医学与现代医学对缺血性脑损伤的病因病机的认识及针刺与抗氧化作用的关
喘证是中医以症状命名的临床常见病证。汉代医家张仲景著有《伤寒杂病论》(包括《伤寒论》和《金匮要略》),该书以理、法、方、药为一体,开辨证论治之先河,其论述喘证的条文
目的:转化生长因子(Transforming growth factor,TGF-β)具有调控细胞生长、分化、黏附、迁移、胞外基质产生和纤维化等系列生物作活性用,是增生性玻璃体视网膜病变(prolifera
使用陶瓷型芯是形成航空发动机叶片复杂内腔的唯一手段,结合航空发动机高效气冷叶片叶片的发展,介绍了目前叶片生产中使用的石英玻璃基、氧化铝基、氧化镁基及纳米复合陶瓷4
一项有效的货币政策应该能够使商品市场和货币市场在经过政策调整以后,迅速恢复到均衡状态。但是,从某项货币政策的制定、实施到产生效果,要经过一个复杂的传导机制。对这个
文章细化分析了制造业上市公司机构投资者与真实盈余管理的关系以及两者关系在制造业与非制造业的差异。利用沪深两市制造业上市公司2012—2016年数据进行实证分析,研究发现: