论文部分内容阅读
本文选择三套泰国高校现行的汉语初级阶段教材作为研究对象,这三套教材分别由泰国高校教师自编的《基础汉语》,中泰合编的《泰国人学汉语》和中国大陆编写的《汉语教程》。主要运用对比、统计等方法,考察这三套教材中语法项目的选取和编排情况。并在此基础上,尝试对泰国高校初级汉语教材编写提出意见和建议,以期为泰国国内汉语教材语法项目的编排方面提供参考依据,推动泰国初级汉语教材编写的深入研究和泰国汉语教学的发展。本文从语法项目的数量、甲乙丙丁四级语法项目的选取、各套教材语法项目编排的特点以及语法项目的分布编排等几方面入手,对三套教材语法项目的选取及其编排进行了全方位的考察。就语法项目选取而言,有的教材平均每课语法项目数量少,有的数量偏高。从各册平均每课语法量来看,有的教材各册平均每课语法项目呈逐步减少态势,有的是呈逐步增加态势,我们认为,语法教学量每课编排应该控制在少则1-2个、多则3-4个,如果能够在语音阶段同时教授语法,就会大大减少每课语法项目的平均数量,减少每一课的教学量和降低教学难度。三套教材都以甲级语法项目为主,而且数量还未达到《大纲》的标准。三套教材对于丙丁级语法项目的甄选都很谨慎,但对于初级阶段的学生来说有相当的难度,最好在学习完甲乙级相关类别的语法项目后,再考虑用丙、丁级语法项目。由于《大纲》收集的语法项目不够详细和齐全,导致部分教材“其他语法项目”的出现超过了《大纲》的标准。所以我们认为,《大纲》需要作进一步的调整、修改并加以完善。就语法项目的编排而言,从“了”前语法和“了”后语法来看,部分教材将相关“定语、状语”的表达形式安排在“了”后面,部分教材安排在“了”前面。有的教材忽略了比较句、“把”字句、“被”字句等特殊句式,未将其选入教材中。三套教材相关编排顺序上还有所欠缺,某些语法项目排序错乱颠倒,影响整个教学体系的完整性,也会阻碍后续教学计划的实施。初级阶段教材语法项目的编写应该加强语言对比与习得偏误研究,遵循循序渐进、实用性、分散性、针对性的原则进行选编,使其更符合学习者的需求,起到针对性的作用。