功能翻译理论在旅游翻译中的应用

被引量 : 14次 | 上传用户:xulingxuan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
改革开放以来,中国以其独特的魅力吸引着大量海外游客来华观光旅游。汉英旅游翻译已成为促进中国国际旅游业发展的一项不可或缺的活动。为了向更多国外游客提供旅游信息,激发他们来中国旅游的兴趣,大量的汉语旅游资料需要翻译成英语。然而,目前许多旅游资料的英译文本存在一系列问题,难以起到吸引国外游客的作用。鉴于旅游翻译的重要作用,我们有必要系统探讨如何提高旅游资料英译文本的质量。汉英旅游翻译的目的在于提供相关的旅游信息,吸引国外旅游者。译文在译入语语境中能否实现交际功能是翻译的关键所在。因此,本文从文本功能角度出发,探讨旅游翻译的有效途径和方法。功能翻译理论是一个广义的概念。除了德国学者提出的翻译“目的论”这一功能翻译的主导理论以外,美国学者奈达提出的“功能对等论”和英国学者纽马克的“文本功能分类说”也属于功能翻译理论的范畴。他们的理论都将翻译研究和语言功能结合起来,注重文本功能在翻译中的作用,但又有本质的不同。在实际翻译活动中,“目的论”可操作性更强,更具有指导意义。鉴于福建省对外旅游宣传力度相对不足,系统探讨福建旅游翻译的文章不多的情况,本文作者以“目的论”为主,以“功能对等论”和“文本功能分类学说”为辅,结合福建旅游文本及部分省外典型旅游文本译例,探讨功能翻译理论对旅游翻译的指导作用,以及译者在翻译实践活动中应参照的标准及可采用的翻译策略和方法,同时初步探讨福建旅游翻译的现状,寻求提高福建旅游资料英译文本质量的途径。通过大量例证,本文得出结论:功能翻译理论,尤其是“目的论”,确实对汉英旅游翻译实践有很强的指导意义。译者在翻译时不应拘泥于原文的形式和内容,而应考虑译文的预期功能,使用符合译语文化观念的表达方法和惯用的行文方式,使译文在译入语语境中能够发挥其预期功能或目的。由于汉英语言、文化上的差异,译者在很多情况下必须对原文进行调整和改写,以利于有效实现译文的预期功能和目的。
其他文献
近年来随着房价的飙升,住房问题成为关系民生的重要问题,住房公积金制度作为我国住房体系的重要组成部分,为我国住房改革做出诸多贡献,但也存在不足,本文从住房公积金制度的
构建高校创新创业教育生态体系是一个涉及多方面的复杂工程,也是一个动态的过程。我国高校创新创业教育生态体系经过多年发展,已经初具形态,但仍然存在教学模式匮乏,创新创业
本文运用传统语言学和话语语言学的相关理论分析“然后”一词用法泛化的问题,同时考察“然后”在口语和书面语中的异同及古今用法的差别,探讨“然后”一词的弱化轨迹及机制。全
随着我国经济的飞速发展,城市交通问题日益严重。出租车作为城市中重要的交通工具,其管理调度将面临越来越多的问题。本文设计了一种出租车智能调度系统,在系统中应用了中间件技
羌族神话是宗教经典。在羌族创世神话中,包含着非常丰富的宗教思想。在神灵观上,神与人同形同性,高度人格化,是自然的改造者而不是创造者;在神性观上,神是感性与理性并立的存
社会保障发展水平的评价指标体系包括:社会保障对社会问题的覆盖程度、社会保障对社会成员的覆盖程度以及社会保障转移支付水平。本文从这三个指标出发对我国社会保障发展水
<正>"钠与硫酸铜溶液的反应,产物和现象是什么?"沈阳二十中的一节化学课上,面对导学纲要上仅有的这一个问题,学生们陷入了沉思。看似出奇安静的课堂,闪烁着思维的灵动光芒,很
<正>2014年10月底正式从沈阳二十中校长岗位上退下来的俞万祥,仍十分关注学校的发展。从教几十年,俞万祥对自己的评价是:不是形而上的理论者,而是一位思考者、探索者、实践者
万寿菊是菊科,万寿菊属观赏草本花卉,头状花序,花两性,包括单性舌状花和两性管状花。对雄性不育系的选育及其细胞水平上的研究,可以为利用雄性不育进行杂交选育具有杂种优势
随着网购的兴起和电子商务的蓬勃发展,越来越多的企业涌上互联网。在电子商务快速发展的同时,网上零售业也给传统零售业带来了冲击,促使其创新商业模式。苏宁云商就是在这样