论文部分内容阅读
在对外汉语教学中,教材选择和教材内容占有非常重要的位置。对于许多学者来说,教材具有传播知识,智慧,精神等功能,它集科学性,人文性,代表性,主导性为一体。因此,教材的内容通常会影响到教师的教学质量以及学习者的学习效果,如果教材内容不符教学要求,甚至可以决定教学的成败。2015年于AFREDIT(非洲出版社)出版的《你好,喀麦隆》是针对初级汉语学习者设计的一部初级综合汉语教材,其主要受众群体是法语为母语的学习者,因此它也被当地学校许多汉语教师使用作为汉语教学的主要用书。《新实用汉语课本》由北京语言大学出版社出版,主要针对英语为母语或媒介语的初级汉语学生,在留学生中使用率很高。两本书在很多方面有差异,但也存在有很多相似之处,本文试图在对比两者的异同,找出可以互相借鉴的地方。本论文通过14位老师和58位学生的反馈,收集到了他们对两套教材的看法和建议。《新实用汉语课本》(一)在课文长度、生词的英语注解、每课的语法点、语法讲解,练习量,语音汉字等内容上处理的比较合理。大家对语音与汉字方面基本上都很满意。学生对书上中国文化讲解非常感兴趣并且也愿意参与文化课(书法课剪纸课,太极拳课等)。大多数老师觉得课文选择话题很实用而且学生对该教材做了很好的评价。我们在分析这本教材时,也发现了内容不太符合当地教学的实际情况,收集到了师生对这本书提出的一些建议:他们更想要扩展一些跟当地的情况有关的交际题型,一些本土化练习的例子让学生活学活用,在文化讲解部分加上一些本土化内容。关于《你好,喀麦隆》,大部分老师觉得课文选择话题很有针对性和实用性,不过内容比价短》虽然生词量很小但学生对它的评价很好,生词的法语注解也很清楚。语法的安排顺序很合理,语法点讲解详细到位。关于练习部分的设计也比较充分:有交际练习,排序练习,填空练习,翻译练习,听力练习等。师生对文化部分很满意:作者先介绍中国文化和喀麦隆文化然后对两种文化进行对比。他们也觉得用法语给学生介绍中国文化能够帮助他们更好地了解中国文化。