法国华人法语文学在国内的译介

被引量 : 1次 | 上传用户:soul566
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从1884年陈季同发表第一部华人法语著作开始,华人法语文学的创作历程已有一个多世纪,随着九十年代以来它频频摘下西方文学奖项,尤其是程抱一入选法兰西学院院士,它在国内也备受关注,随着各类介绍和访谈的大量涌现,对文本的解读和作家思想的剖析也日益深入。与此同时,国内出版社也将目光投注到这个富有前景的领域,不少华人法语创作被译介到国内。从八九十年代的零星译介到新世纪以来的译介小高潮,越来越多的华人法语创作与国内读者见面,而译介所涉及的题材也更加广泛。由于华人法语文学本身的独特性,在译介的过程中也呈现出一些值得关注的特点:一些华人法语创作在读者的接受上所遭遇的中西反差,文学奖项对译介的明显影响以及作者精通两种语言,却往往选择让他人来翻译自己作品的这一普遍现象。与对华人法语文学的文本解读与作者思想的剖析相比较,国内过该文学的译介研究尚显不足。本文试图大致梳理华人法语文学从上世纪八九十年代以来在国内的译介概况,并在此基础上分析与归纳该译介活动的特点,以及产生这些特点的根源。论文分为三个部分,第一章为对华人法语文学的介绍。首先论文将指出华人法语文学的内涵及定位,并对该文学在法国的发展做一个回溯。第二章将首先大致介绍华人法语文学在国内的研究现状,然后对华人法语文学在国内译介的历程进行梳理和归纳,论文将根据译介的作品数量和特点分为八九十年代和2000年之后两个时期展开论述。基于该文学的特殊性和对译介过程的梳理,论文将探寻它在译介中所表现出的三个特点及其这些特点的内在根源。论文的最后一章将对华人法语文学在国内译介这一文学现象的意义进行探寻,并在结语中对全文进行一个归纳和总结。
其他文献
现状中央空调循环水系统的正常运行需要进行必要的水质处理。目前,由处理不当造成的能源浪费问题已逐步被人们重视。天然水中各种离子遇热后相互反应而结生水垢,夏季水中孳生
随着时代的迅速发展和生活节奏的加快,大学生在面临紧张的学习和生活压力下,难免会出现焦虑、孤僻、抑郁等心理问题。这个时候,舞蹈艺术活动能给他们以莫大的帮助与开导,让他
目的建立大鼠急性高原反应模型,探讨动物模型的建立条件与各综合评价指标。方法采用国产低气压舱模拟高原环境,70只雄性Wistar大鼠在常压常氧环境(正常对照组)和低压舱模拟海
<正>陶木结合这个话题并不是现代陶瓷发展中所独有的一种艺术形式,在古代我们先人就已经发现了陶、木这两种材料的形式美感并加以运用。陶与木的结合往往能够形成一种不同于
文章将民族地区文化旅游业的发展放到边疆这一特定的环境中来加以探析。并以云南德宏的文化旅游业的发展为例,探讨了德宏民族文化旅游业的现状及存在的问题,文化旅游业的发展
文章通过对世界和中国长寿企业的研究以及对企业寿命短暂的原因分析,总结了长寿企业的4大特征和企业长寿并可持续发展的七大要因:与顾客保持长远的合作双赢关系、对社会负责
清代康、雍、乾三朝出現了中國封建时代最後一個盛世——康乾盛世。此时的清朝政治上稳定统一、经济上繁荣昌盛、思想文化上處於漢学鼎盛时期。這一盛世局面的出现,与康、雍
本文以一些典型的案例,简要地从"为了科学而献身、科学创新方法论、思想观与文化观、以科学造福人类、长期执着于教坛"5个篇章,论述了物理学史是一部可歌可泣的雄伟壮丽的科
采用文献资料、访谈和逻辑分析等研究方法,根据广西北部湾经济区沿海高校民俗体育课程资源开发的价值和意义,将广西特色的民俗体育项目引入地方高校体育课堂教学,并对项目特
CFG桩在地基处理工程中已越来越广泛应用,针对大型炼厂工程地基处理的复杂性,开展了CFG桩施工前后的标准贯入、重型动力触探及施工后的单桩和复合地基静载荷试验,基于标准贯