主位推进模式下学术论文引言英译——以重庆大学博士生引言翻译为例

来源 :重庆大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hermitjin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
学术论文的撰写与发表对于学术研究者来说非常重要。引言作为学术论文的一部分,承担着介绍写作背景及目的、研究概况,研究主题等功能。因而,引言在学术论文发表过程中起着重要作用。当前,不少学者从语言学角度和翻译角度探讨了学术论文引言的写作与翻译。但是鲜有研究从主位推进角度讨论学术论文引言的翻译。  本文从主位推进模式出发探讨影响学术论文引言英译的原因以及学术论文引言的翻译技巧,以期为学术论文引言翻译提供参考。本文旨在回答以下三个问题:中文学术论文引言和英文学术论文引言在结构上有什么特点?中文学术论文引言和英文学术论文引言在主位推进模式上有什么特点?在学术论文英译中能够采用哪些翻译技巧?以重庆大学非英语专业博士生研究生为研究对象,搜集了相应专业中文学术论文及其对应英文译文言和由英语本族语者撰写的英文学术论文引言。本文通过对比分析,指出中文学术论文引言和英文学术论文引言在结构和主位推进模式上的特点,并在此基础上分析中文学术论文引言及其译文,并提出相关翻译建议。本文认为:中英学术论文引言在结构上都注重第一语步,但在具体方式上各有差异。同时中文学术论文引言倾向于省略第二语步;英语学术论文引言比中文学术论文引言更为连贯,运用了多样化的主位推进模式;由于中英学术论文在结构和主位推进模式上的差异,非英语专业博士生的译文不符合译入语对学术论文引言的要求。由此,本文提出省略述位,增添主位,合并主述位以及重建主述位等翻译技巧。
其他文献
戏剧是一种具有二元性的独特艺术形式,它既可以在舞台上为观众带来鲜活的视听享受,也可以像小说和诗歌一样作为文学作品供读者欣赏。然而,长期以来,戏剧翻译并未得到学术界的
改革开放后,随着中国经济的迅速发展,中国得到越来越多的国际关注。“中国形象”逐渐成为学者关注的议题。近年来,国内外学者对中国形象的研究主要是通过人工收集国际主流媒
近年来,我国外宣工作的深化对外宣材料的翻译质量提出了更高的要求,学术界对外宣翻译的实践研究也与日俱增,并取得了一定的成果。然而,外宣翻译研究领域依然存在众多问题有待深
中国古代文论向来强调“言外之意”,“象外之意”。美学理论中的“计白为墨”从来都是艺术家们追求的目标。西方的接受美学理论也认为好的文本必然留有足够的“空白与未定”
摘要:阐述了安全培训必须以人为本,着力提升职工素质,大力塑造本质安全人;必须提高安全培训的规范性、多样性、全员性、实效性。介绍了平煤股份一矿坚持以人為本,强化安全培训,大力塑造本质安全人的有益探索和成功实践。  关键词:安全培训 以人为本 本质安全人  中图分类号:F270 文献标识码:A 文章编号:1007-3973(2011)003-192-01    煤矿安全,说到底是人的安全,只有狠抓安全