论文部分内容阅读
学术论文的撰写与发表对于学术研究者来说非常重要。引言作为学术论文的一部分,承担着介绍写作背景及目的、研究概况,研究主题等功能。因而,引言在学术论文发表过程中起着重要作用。当前,不少学者从语言学角度和翻译角度探讨了学术论文引言的写作与翻译。但是鲜有研究从主位推进角度讨论学术论文引言的翻译。 本文从主位推进模式出发探讨影响学术论文引言英译的原因以及学术论文引言的翻译技巧,以期为学术论文引言翻译提供参考。本文旨在回答以下三个问题:中文学术论文引言和英文学术论文引言在结构上有什么特点?中文学术论文引言和英文学术论文引言在主位推进模式上有什么特点?在学术论文英译中能够采用哪些翻译技巧?以重庆大学非英语专业博士生研究生为研究对象,搜集了相应专业中文学术论文及其对应英文译文言和由英语本族语者撰写的英文学术论文引言。本文通过对比分析,指出中文学术论文引言和英文学术论文引言在结构和主位推进模式上的特点,并在此基础上分析中文学术论文引言及其译文,并提出相关翻译建议。本文认为:中英学术论文引言在结构上都注重第一语步,但在具体方式上各有差异。同时中文学术论文引言倾向于省略第二语步;英语学术论文引言比中文学术论文引言更为连贯,运用了多样化的主位推进模式;由于中英学术论文在结构和主位推进模式上的差异,非英语专业博士生的译文不符合译入语对学术论文引言的要求。由此,本文提出省略述位,增添主位,合并主述位以及重建主述位等翻译技巧。