从功能主义“目的论”看英文化妆品商标名称的汉译

来源 :对外经济贸易大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ren_sir
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着人们生活水平的提高,各种化妆品牌正在受到人们越来越多的关注,国内外众多品牌纷纷抢占市场。越来越多的企业已经逐步意识到商标名称是企业的巨大资产,因为这种竞争不但是商品的竞争、服务的竞争,更是企业形象的竞争、品牌的竞争。所以商标名称的翻译无疑是必须做好的一项先头工作,好的商标名称对于提高商品的市场占有率起着十分重要的作用。   本文重点探讨化妆品商标名称的翻译,旨在找出其翻译的一般及特殊方法,为品牌更好地走入市场提供一定参照。第一章为引言,主要介绍在当今时代背景下,为何化妆品商标名称的翻译值得我们探讨和研究;并指出由于传统的翻译方法无法完全解决化妆品商标名称的特殊性,因此需要运用功能主义“目的论”作为指导。此外,本章也将介绍本文的结构及研究方法。第二章为文献综述,回顾了之前学者对于商标翻译的研究成果。第三章重点介绍了“目的论”的发展过程及基本观点。第四章为商标名称的概述。本章介绍了商标名称的定义、主要功能、化妆品商标的构成特点;并对中国化妆品消费市场的客户群进行了颇为详细的分析研究。第五章讨论“目的论”理论准则指导下化妆品商标名称的翻译方法,指出存在的问题并提出几点建议。此外,本章中还会涉及化妆品商标名称翻译应考虑的因素,如文化因素、消费心理因素、市场因素等。   第六章为结论:在商标翻译中应用功能主义“目的论”能较为贴切地处理化妆品名商标名称的翻译,能够兼顾受众的文化因素和消费者的审美心理。因此,化妆品商标名称翻译能够以功能主义“目的论”为其一般性指导原则。
其他文献
大学英语教师的信息技术水平的提高是否能促进高校大学英语教师提高教学质量、语言水平,促进公共英语教师在教学活动中实现角色转换?基于这一研究问题,本文作者进行了探索性准实
生态语言学是运用生态理论来透视语言现象,通过语言现象,勘测语言和环境之间的关系的学科。网络流行语是社会环境和人文环境变迁的显示器。  本论文选取2008年到2014年网络流
学位
《麦田里的守望者》是美国当代作家杰罗姆﹒大卫﹒塞林格的代表作品,也是其唯一一部长篇小说,使塞林格跻身于20世纪美国文坛的重要作家之一。小说以第一人称叙述视角进行,以青少年霍
阿图尔施尼茨勒是19世纪末20世纪初奥地利的作家,他是德语区里通篇都用“内心独白”这种创作手法来写作的第一人。 论文首先阐述了阿图尔施尼茨勒的《古斯特少尉》和《艾尔
所谓提示助词,是指在句中提示各类要素(称之为自者,并将其在句中提示出来,与之相对的称为他者),揭示所提示的自者和他者之间的逻辑关系的词语。本研究就这类口语的提示助词中
学位