北讯集团年报翻译报告

来源 :东南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ayong790401
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇汉译英的翻译报告,翻译对象是北讯集团2017年年报中的“管理层对财务状况及经营业绩的讨论与分析”。受翻译公司委托,作者着手对该文本进行翻译并最终得到认可。本翻译报告旨在讨论译者在翻译过程中所遇到的理解和表达相关的问题,以及在语义翻译和交际翻译理论指导下如何对原文内容做最为准确的语言转换,译成符合中文习惯的表达方式,并从读者角度检验译文是否明白通顺。本报告先从翻译任务的背景、翻译研究的意义和研究报告的结构对本翻译实践报告进行概述,再介绍译前的准备过程,包括文本分析、平行文本和理论基础。在了解文本类型、相关术语的基础上,接着举例说明如何在语义翻译和交际翻译理论的指导下应用不同的翻译策略解决遇到的难题,并举例说明在译后阶段如何对译文进行质量控制和改善。
其他文献
随着网络技术的快速发展和新型网络应用的不断出现,互联网的通信模式已从端到端之间的资源共享逐渐转变为对多媒体音视频等内容的获取。当前的以主机为中心的TCP/IP网络架构在内容分发、移动性、安全性等方面表现出越来越多的不适应性。为了从根本上解决这些问题,研究人员提出了一系列的下一代网络体系结构,其中命名数据网络(Named Data Networking,NDN)自提出后便引起广泛关注,被认为是最有潜
近年来,儿童性侵害新闻愈加透明且高频的被报道,大众在强烈谴责施害人的同时也逐渐重视儿童性教育工作的开展,在关注者之中,家长群体迫切需要效用性较强的工具来进行性教育工作。然而目前国内在儿童性教育绘本资源的设计上存在与家长观念冲突的问题,那么当前有关性教育的儿童绘本出版状况如何,符合国内文化环境以及对儿童性教育认识的绘本应具有哪些特征,家长对于儿童性教育绘本的选择标准是什么,这是本文所要探讨并解决的问
白俄罗斯是中国“一带一路”的沿线国家,两国之间政治、经济往来频繁。近年来,越来越多的白俄罗斯人开始学习汉语。笔者通过国家汉办的汉语教师志愿者项目前往白俄罗斯莫吉廖夫开展了为期九个月的教学工作。在教学实践中,笔者发现,白俄罗斯学习者在语音习得过程中会产生很多偏误,并且呈现出一定的特点和规律。在学习者汉语学习的初级阶段,分析其语音习得的偏误,对改善学习者的语音习得面貌,提高在白汉语教学水平具有现实意义
本研究旨在编制一份适用于中国人且维度简洁合理的目标追求量表,丰富本土化的测量工具,并在此基础上探索个体目标追求与心理健康之间的关系。本研究通过查阅文献、半结构式访谈、专家小组评估等方法进行条目构建与筛选,形成预测量表;对260名被试进行预测验,并进行项目分析和探索性因素分析,形成正式量表;对800名被试再次施测,并进行信效度检验及验证性因素分析,并采用自编目标追求量表和已有抑郁焦虑情绪量表、主观幸
近年来,地理信息系统(GIS)在市政管理、战场指控、船舶运输、应急指挥等民生、国防的诸多重要领域发挥着重要的作用。在GIS的实际操作过程中,通常要求用户在短时间内对信息作出快速反应与决策。由于地图上的信息种类繁多、信息容量大、信息组织关系复杂,很容易造成用户的认知负荷过高,产生诸如忽略重要信息、执行错误操作等失误,进而影响系统的正常运行。因此需要对GIS系统地图信息的呈现与布局进行优化。本文研究内
为及时有效打击违法犯罪行为,顺应我国当前反贪污腐败的趋势,提高诉讼效率,刑事缺席审判制度应运而生。建立在充分保障被告人知情权基础上的刑事缺席审判制度,本质上要求不得克减缺席被告人的诉讼权利。但是,刑事缺席审判制度中不完整的告知程序与送达方式、具有争议性的权利救济方式等法律漏洞;加之司法机关客观中立职责的缺失、刑事司法程序的不规范等实践缺陷,无不对缺席被告人的权利保障造成威胁。加强对缺席犯罪嫌疑人、
面对劳务派遣乱象频发的现状,严格实施同工同酬是解决劳务派遣问题的关键。实现同工同酬需明确同工同酬界定标准、厘清劳务派遣法律关系、正确分配举证责任及有效发挥劳动保障监察的作用。同工同酬适用于同一单位内部的同一岗位,在“同工”的认定上引入“同值同酬”概念,使用数量结合质量方式评定工作业绩,突出“同工”的岗位特性,以建立岗位分类管理体系排除身份因素的影响;“酬”采取广义解释,有必要建立统一的薪酬体系以确
阅读作为提高人口素质的基本途径,近年来社会的关注度持续上升,各种文化机构单位举办的阅读推荐与导读活动非常丰富,旨在鼓励人们去阅读更多的书。人们在选择图书进行阅读的时候,图书版本无疑是一个重要的选择要素,图书版本的好坏将直接影响阅读效果。相比于古籍,虽然现代图书的产生不过只有100年左右的历史,但是随着出版技术、出版环境的变化,现代图书的版本类型呈现出量大类多的特点,不仅有从形态特征上表现出的纸质实
宋元时代是买地券在丧葬习俗发展史上最为盛行的阶段,较之历史上任何一时期,在买地券出土数量上都无法与之抗衡。尤其是近代以来,买地券逐渐进入相关领域学者的研究视野,其作为研究对象,蕴含的史料价值蔚然可观。然而对于买地券书法艺术的研究,仍在初始阶段。本文则选取宋元买地券为研究对象,通过对其基本概况、书法艺术形式分析、书法用字现象、书法艺术价值等方面深入探究,从而分析得出宋元买地券兴盛的原因及分布区域;书
随着全球一体化的不断深入,文化全球化的趋势日趋显著。中文影视作品的英译为传播中国影视作品,扩大中国文化的国际影响力起到了越来越重要的作用。因此,影视作品翻译的研究显得很有必要。本翻译报告基于国产电视剧《扶摇》剧本中译英的10000字节译,对翻译过程中遇到的困难与解决方法进行了总结和分析。本报告共包含五个部分,第一部分简要概括了翻译任务的背景以及客户对译文所提出的要求。第二部分在简述目的论主要概念的