论文部分内容阅读
近年来学者愈发关注语篇分析中的衔接与连贯的研究,话语标记语被认为是一种衔接手段也备受关注。本文以话语标记语的使用是语用能力的体现为理据,根据Fraser提出的话语标记语分类,在语料库研究理论和方法指导下,旨在探究中国非英语专业大学生在英语议论文写作中话语标记语的使用情况。通过对比研究,考察中国非英语专业大学生和英国本族语使用者的大学生在英语议论文中使用话语标记语方面的异同,期望对中国英语写作教学提供一些建议。本文采用中介语对比分析方法和语料库的研究方法,结合定量分析和定性分析,以CLEC中的子语料库为实验语料库,以LOCNESS中的子语料库为参照语料库,使用语料检索工具AntConc 3.4.3w和Log-likelihood ratio calculator等其它分析工具,分析话语标记语在中国非英语专业大学生和英国本族语使用者的大学生的英语议论文中的使用情况。本文根据Fraser对话语标记语的分类,在两个子语料库中分别提取相应的话语标记语,首先探究话语标记语的整体使用情况,然后对推导性话语标记语、阐发性话语标记语和对比性话语标记语这三类话语标记语进行探究,最后探究67个话语标记语在两个子语料库中的情况。通过对比分析,本文旨在探究中国非英语专业大学生在英语议论文写作中话语标记语的使用特点和存在的问题。通过数据对比、数据分析和讨论,研究结果表明中国非英语专业大学生的语用能力较差。中国非英语专业大学生在话语标记语的总体使用频数和使用的种类上都低于英国本族语使用者的大学生。对于67个话语标记语的研究中发现中国非英语专业大学生存在过少使用、过多使用和使用不当等问题。同时,本文针对以上这些差异,分析了差异产生的可能的原因。可能的原因包括话语标记语知识输入缺乏,语言迁移和考试的影响。并且根据上述可能原因给出教学建议。