【摘 要】
:
翻译作为文本阐释和传播手段是一种社会活动,受到一定时期多种文化因素的制约。翻译理论研究受文化研究影响出现文化转向,研究方向转向宏观的社会文化背景,扩大了翻译研究的理论
论文部分内容阅读
翻译作为文本阐释和传播手段是一种社会活动,受到一定时期多种文化因素的制约。翻译理论研究受文化研究影响出现文化转向,研究方向转向宏观的社会文化背景,扩大了翻译研究的理论视野,而且,翻译是一个不断做出选择的过程,从译本选取到词汇翻译方法的运用,无不体现出译者的抉择。因此,将翻译至于更广阔的背景下来揭示译者选择的制约因素对于更好的了解翻译过程十分必要。文化专有项的翻译已引起一些国内外学者的关注,但多数只是罗列几个例子。其系统性和科学性还有待进一步提高。论文选取《骆驼祥子》这一包含地道北京风俗、具有鲜明中国特色的作品,研究其中数目众多的文化专有项在施晓菁英译本中的翻译方法,具有重要的现实意义。论文选取了《骆驼祥子》中393个文化专有项及施晓菁英译本中的对应表达作为研究语料,首先将小说中文化专有项分为专有名词和普通表达两大类,每大类下又细分为诸多小类以便于样本的选取和数据统计。在此基础上,分析统计结果,辅以例证,考查不同类别文化专有项的翻译方法和翻译策略,进而运用文化翻译理论解释译者翻译方法和策略选择的制约因素,为施译者的翻译选择提供了合理解释。论文通过定性和定量研究发现:(1)施晓菁在英译《骆驼祥子》中文化专有项时,音译、绝对世界化和文内解释为使用频率较高的三种翻译方法;(2)归化的翻译策略占58.2%的比例,为主导的翻译策略;(3)专有名词和普通表达两种文化专有项主要的翻译策略存在巨大差异,91.0%的专有名词采用了异化翻译策而78.6%的普通表达采用了归化的翻译策略;(4)从文化翻译理论中总结出的政治经济地位、源语文化中翻译规范、目标读者和意识形态是制约施译者翻译方法和翻译策略选择的主要因素。
其他文献
SMS(单模-多模-单模)结构光纤滤波器是一种基于多模光纤内激发出高阶模式干涉产生自成像效应的新型光纤器件。这种光纤结构有良好的光谱响应和环境响应特性,被用来制作诸如温度
在全球经济一体化趋势下,以集装箱船为主的海运业已成为国际贸易发展的助推器。海运业的迅速发展在繁荣对外经济贸易的同时,也附带着一定的公共卫生风险,给出入境检验检疫工作,尤
肝细胞肝癌(Hepatocellular carcinoma,HCC)是全世界第5大常见肿瘤,也是世界范围内癌症相关死亡的第三大主要原因,其发病率/死亡率接近于1.0,每年有近600,000人死亡。目前针对H
<正>师生关系作为学校生活中的一个最基本的人际关系,直接影响着教育教学的效果。建立民主、平等、和谐的师生关系是每一位教育工作者必须身体力行的一项重要任务。在这样的
信息与计算专业是数学与信息处理、计算机与管理相结合的交叉学科专业。长期以来,对该专业的定位,一直没有统一的说法。专业的实践性环节也有很多不完善的地方。针对该专业在
记者:感谢您接受《中国金融》杂志的采访。银监会自成立以来,商业银行创新工作面貌发生巨大变化,从产品到服务、从管理到技术等各方面都有质的提升,请您谈谈这方面的情况。王
深水钻井条件下钻井液面临低温高压问题。通过室内实验研究了深水条件下气制油合成基钻井液的流变性和流变模式。实验结果表明:低温条件下,高剪切速率时剪切应力随着压力的升
古村镇旅游作为一种特殊的旅游形式,以丰富的历史资源和文化背景吸引了大量旅游者,作为21世纪旅游发展的主要方向,一些古村镇资源丰富的地区将旅游业确定为经济发展的首要目
<正> 乘巴山号游轮到达丰都,是正午,盛夏的烈日下,让丰都县小码头水泥地面也发出强烈灼人的反光,让人感受到三峡伏天火炉特色。丰都在三峡的景区中原先并不太出名,这几年旅游
从20世纪90年代开始,韩国的大众文化向中国市场进军,得到很好的发展,这股热潮和趋势被称为“韩流”,尤其是进入21世纪后,在2004年至2005年间,韩国各种影视文化产品在中国的销售取得