论文部分内容阅读
信息时代为音译词提供了大量产生的契机,同时其中的不规范因素也随着网络通讯的发展而日渐凸显,地球村时代,人们比以前任何时候更需要交际交流的畅通,因此,音译规范提上了日程。音译规范作为汉语词汇规范的重要组成部分,最近几年备受关注。本文即顺应这一时代要求,力图找到影响音译规范的因素,从而为音译规范提供一些改进解决方案和建议。 论文分以下几个部分: 引言部分旨在提出问题,并提及研究背景、写作意义和写作目的。 研究对象和研究视角部分。提出研究对象,限定研究范围;用统计学的方法简单列举了词层面的音译不规范状况,并通过例证说明拼音文字和汉字音译步骤的不同,明确音译用字研究视角的确立依据。 音译用字不规范状况考察部分,主要从用字的研究视角对《近现代汉语新词词源词典》、《汉语外来词词典》等几部外来词词典的音译用字状况进行考察,并对音译用字的不规范状况作了比较全面的分类描述。 影响音译用字的语言本体因素分析部分,以汉字音译步骤的独特部分为纲线,对影响汉字标音和选用合适汉字这两个音译环节的语言本体因素作了详细分析,得出汉字的特点尤其是汉字的表意性是影响音译用字最重要的决定性因素,它对音译用字的影响贯穿音译始终;进而得出音译词中的汉字很大一部分还是有意义的语素,其中的汉字性质不能简单定位为假借标音的音节符号。 在影响音译用字的其它因素分析章节中,对语言本体以外的影响因素进行文化语言学阐释,主要从时代、社会、人群、民族性、认知、美学、心理学等角度对影响音译用字的因素进行论述,寻找影响音译用字的深层动因。 音译用字规范的处理原则部分。首先对现存且有一定影响的音译用字规范原则和建议作了评述;其次,根据时代的发展状况并综合语言本体特点和其他文化因素,提出信息时代音译用字规范的指导思想,即民族化与国际化兼顾,动态因山东师范大学硕十学位论文音译用字规范研究素与静态因素并取,分场合、多层次、多角度地制定科学有效的用字方针和规范标准;再次,吸取以往用字规范的经验和教训,根据本文的音译用字规范指导思想,提出新的音译用字规范原则和建议。结语部分总结全文。指出汉语音译词的一词多形现象是汉文化背景下用汉字音译的必然结果,要做到音译词的规范还需要在汉字之外寻找出路。