论文部分内容阅读
一词多义是最为普遍的语言现象,语言学家从不同角度对多义现象展开了众多研究。认知语言学认为一词多义是在人类认知机制的作用下,词语由其基本意义或中心意义向外延伸,进而产生扩展词义。其中转喻和隐喻是词义扩展的两种主要机制。本论文运用概念转喻和概念隐喻的理论,对金和gold的本义、引申意义进行探究,且通过金/gold认知词义的跨语言对比研究,探讨汉英金/gold认知相同和差异的形成原因。本研究使用了语料库的研究方法。其中中文语料来源于北京大学汉语语言学研究中心语料库(CCL)的现代汉语部分,英文语料来源于美国当代英语语料库(COCA),两个语料库皆为有着广泛使用基础的大规模权威语料库,从而保证了该研究语料的充足性和正确性。通过对金和gold在语料库中各类用法进行统计、分析和对比,研究发现汉语金和英语gold的原型词义相同。同时金的性质、用途、价值和地位在汉语和英语中都产生了丰富的转喻和隐喻用法,然而汉语金和英语gold由转喻和隐喻产生的引申意义有相同之处,也有不同之处。本研究的主要发现有:首先,现代汉语金和英语gold的原型词义相同,都是指黄色贵重金属-金。但英语gold本义的使用频率较汉语金高。其次,现代汉语金由转喻产生了六个引申的语义域,八项具体引申意义。英语gold也由转喻产生了六个引申语义域,八项具体引申意义。其中汉英共有四项转喻语义域,汉语中独有金转喻金属和金转喻金属制品两项转喻引申,英语中独有gold转喻金价和gold转喻靶心两项转喻引申。英语gold转喻意义的使用频率同样较汉语金高。由于金的特点(物理属性和用途)及语言的属性(语言的经济性原则),汉语金和英语gold有着相同的转喻意义。而具体语言形式的特点,不同的思维方式以及独特的历史和文化也导致金和gold各自享有独特的转喻意义。再次,现代汉语金由隐喻产生了九个引申的语义域,十七项具体引申意义。英语gold由隐喻产生了八个引申语义域,十六项具体引申意义。其中汉英共有七个隐喻域,15项具体引申。汉语中独有金隐喻五行、金隐喻政府两项隐喻引申,英语中独有gold隐喻人的精神世界一项隐喻引申。汉语金的隐喻意义较英语gold更为丰富,其在相同隐喻域中的隐喻路径也更为复杂。同样金的特点(属性,用途,价值和地位)及语言的属性(复合词产生的隐喻)导致了金和gold相似隐喻意义的产生。而独有的语言特质、不同的思维方式和独特的历史文化也导致了金和gold各自独有的隐喻意义的产生。