《完美世界:中西乌托邦小说》第六章选择(英译汉)及翻译研究报告

来源 :云南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:anshuly
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译项目包括两部分:作品《完美的世界——中西乌托邦小说研究》选译(第六章《东方学——欧洲作家们在中国寻找乌托邦的旅程》)及翻译研究报告。原著作者为著名比较学家杜威·佛克马。本章共有五个小节,分别探讨了不同的文学作品中对于中国式“乌托邦”的描述,阐述了不同的学者对于乌托邦文化在中国的出现与发展所进行的探讨,让读者了解到乌托邦文化的中心思想以及这一文化在不同的背景下有着怎样的体现。与萨义德所提出带有贬义的“东方主义”不同,作者则是站在一个中立的角度审视与评价东方文学与文化。本项目选译部分包含对世界知名文学作品以及哲学思想的探讨,旨在将尤金·奈达的功能对等理论与翻译实践相结合,寻求原文与译文间的功能对等。除功能对等理论外,翻译中还相应的采用了多种翻译策略,在忠实原文的基础上对原文进行大量的语法分析。通过原文与译文之间的对比,得出结论:两种语言间不存在完全的对等,但是通过翻译理论和翻译策略的运用,就能减少翻译过程中出现的差异,最大程度的实现忠实传递原文信息。
其他文献
本文为是一篇翻译项目报告,原文选自加拿大教授乔治·梅里尼克(George Melnyk)所著的《城市与电影——加拿大电影中的都市形象》(Film and the City-The Urban Imaginary in
简述了退火窑电动执行器的控制原理,通过分析电动执行器的故障特点,介绍了越于西门予S7-400H系统对执行器的改造方案,并重点叙述了该系统的硬件结构和控制程序的组态与设计等。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield