从翻译的文化转向看《时尚女魔头》之异化翻译

来源 :北京语言大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:mqj0712
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译研究自20世纪90年代开始文化转向以来,在短短的十几年时间里已经取得了长足的发展,为翻译研究开辟了新的研究思路,丰富了研究范围。文化转向把研究目标从纯语言层面扩展到政治、社会、文化等层面,人们开始关注影响翻译过程的诸多外在及内在因素。文化转向的提出使人们的视线从语言研究转向社会文化研究,甚至有时过于夸大这种社会文化因素在翻译研究中的重要性,所以当前很多学者呼吁翻译的本体回归,即归还翻译研究的本来面目。本文认为,文化转向不失为翻译研究的一条新路,可从另一个角度审视翻译作品。文化转向与翻译的本体研究并不矛盾,而且还可从文化角度分析翻译的本体研究。本文选定四个文化因素,即社会背景、外语知识、读者人群和译者自主权,从这四个方面分析近年来逐渐受到国内外关注的异化翻译方法。《时尚女魔头》是2003年的美国畅销小说,2005年译入中文,2007年再版,受好莱坞同名电影上映的影响,中文再版后销量猛增。目前,国内尚未出现系统评论其翻译方法的文章。本文从文化翻译观的角度,评析影响《时尚女魔头》中异化翻译的文化因素及异化翻译的优点。最后,指出使用异化法时应该避免“伪异化”现象。
其他文献
<正> 水环境污染来自污染源,污染源可分为点源与面源。点源是指城市生活污水和工业废水集中定点排放;面源主要是指降水过程中形成的逕流,将地面上的污染物进行冲刷并带入江河
一个好的室内设计是能够让居住者回到家有一种舒适安心的感觉,是在忙碌的工作学习之后,能够给人放松的感觉。所以室内设计有时候是一种传媒语言,通过不同的视觉效果与人的情
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
本研究主要阐述支架置入配合同步放化疗治疗中晚期食管癌现状及研究进展。具体介绍中晚期食管癌的放射治疗剂量、放射剂量分布;用于食管癌化疗的药物,食管癌化疗放疗顺序;支架置
目的:观察果蔬排毒法治疗2型糖尿病合并高血压的临床疗效.方法:选该病患者98例,随机分为两组各49例,两组均予基础治疗,对照组在此基础上予西药降糖降压治疗;治疗组另予果蔬排毒
全球定位系统(GPS)被认为是当前定位导航授时设备中最重要的发展。GPS应用的关键在于其接收设备的基带处理单元,包括捕获和跟踪环路两个部分。本文的重点就是对捕获和跟踪环
为了更深刻地理解资源可持续与人类发展之间的短期波动及相互影响,本文运用主成分方法构建资源可持续指标,利用面板数据向量自回归模型,检验世界56个国家2000—2009年资源可
<正> 明代著名医学家武之望(公元1552~1629),陕西临潼阜广里(今临潼县武屯)人。武氏“幼治儒经,长嗜岐黄”,竭尽毕生精力,荟萃医药精华,撰著有《济阴纲目》、《济阳纲目》及《