中英双语者英语言书面字词识别的心理表征与激活进程的研究

来源 :江西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chenenm0702
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本研究是通过实验对中英双语者的第二语言——英文的书面字词识别的研究。通过对字词的属性字形、语音、语义和把第二语言翻译成中文的意译词,这四种属性来对英文书面字词识别进行启动研究。启动词与目标词之间的关系有字形相似、语音相同、语义相近、意译与无关五种关系,通过不同的启动词对目标词的识别,来探讨在英文书面字词识别中,字词的属性在第二语言语义的通达中所起的作用。   本研究分为两个实验,第一个实验的任务是词汇决策任务,第二个实验是语义决策任务。根据SOA的不同,每个实验又分为两个分实验:实验A与实验B,A实验的SOA为57ms,B实验的SOA为145ms。实验的结果如下:   在实验1A中,当启动词的启动时间是57ms时,只发现了意译的启动效应;在实验1B中,当启动词的启动时间为145ms时,在高熟悉程度的词汇识别中发现了意译启动与语义相关效应,且意译的效应显著大于语义相关效应,低熟悉程度的启动只有意译启动效应。   在实验2A中,只发现了意译启动效应;在实验2B中,高熟悉程度的词汇水平只有意译启动效应,低熟悉程度的词汇识别中,有意译、字形、语音与语义启动效应,且意译效应显著大于字形、语音与语义效应,后三者之间没有差异。   实验证明,实验被试在英文的书面字词识别中,中英双语者对第二语言的语义获得语音的中介不是必要条件,对第二语言语义的获得主要依靠语言的意译,对第二语言的书面字词识别的激活进程是意译最先激活。   中英双语者两种语言的编码是处于一个共同的语言系统,而且是词汇水平的联结,第二语言的编码是通过第一语言的语义编码来进行编码表征的。被试对第二语占的提取表征是运用了L2-L1语义的转换。
其他文献
鞍马是现代男子竞技体操运动项目之一,属于技能主导类表现难美性运动项目。我国在这一项目上起步较晚,1953年鞍马项目才正式走上了中国体育的大舞台。虽然当时技术水平还比较
课堂教学对提高高等教育质量的作用不言而喻,在新一轮的教育改革中依旧强调教育教学的重要性。然而,长期以来,人们对高校课堂教学的关注多着眼于“教师的教”,而忽视了“学生的学