近代中韩安重根传记比较研究

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tanya_33
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1909年10月26日,韩国义士安重根在哈尔滨火车站击毙了日本首任朝鲜统监、东洋和平的破坏者——伊藤博文,震撼了世界。而当时,在有着遭受日本帝国主义侵略的相似历史的中国,更是掀起了万丈狂澜。安重根义举后,中韩两国通过报刊杂志、人物传记、散文、小说、诗歌以及学术讨论会等多种形式对其事迹展开了大量的论述与研究,对其形象进行着不断建构。这之中,传记作为一种真实地记载人物生平事迹的文体,以兼具历史与文学的双重属性为安重根研究提供了较为详实客观的史料依据。但迄今为止,与数量众多的安重根传记文本相比,有关安重根传记的研究和探讨却显得寂寥无声。基于此,本文将以中韩两国中的安重根传记作品为依托,结合传记文学理论的相关知识,并通过比较研究的方法,对中韩两国的安重根传记做简单梳理,并重点选取近代中韩安重根传记文本各两部,考查在中韩不同国度、不同视角下,安重根传记的写作特点以及安重根形象建构的不同,并试图分析造成差异的原因。以期通过作品的研究,了解两国仁人志士在探索本国未来发展道路中所做出的选择,同时也为安重根研究提供一点点别样的视角。首先,通过梳理近代中韩两国撰写的安重根传记文本,可以发现:韩国人撰写的安重根传记文本在内容上表现出明显的地域性差异,尤其在中国出版发行的几部作品均少有甚至没有关于安重根天主教身份及思想的论述,反而有更浓重的儒家思想痕迹。中国人撰写的安重根传记在数量上比韩国少,且绝大部分受朴殷植、金泽荣的安重根传记影响而写成。其次,通过作品的考察发现,韩国人笔下的安重根,最突出的形象特征是"花郎战士"、"民族英雄"以及"团合精神的践行者",而中国人笔下的安重根主要体现出了"刺客"、"义侠烈士"以及"世界伟人"等褒贬不一的形象特征。这种不同形象的定位,也反映了当时中国人在探索自身未来发展道路上所展现出的认知差异。最后,分析了中韩这四部传记文本在创作方法上的异同。首先,探讨了四篇传记文本的虚构性因素和作家意识。这四篇传记文本中的安重根形象之所以如此丰满生动,并在读者心中留下长久的记忆,与恰到好处的"细节虚构"和"对话虚构"密不可分。除此之外,中韩传记作家在传记中体现出的对民族团结精神的共同呼唤,也使得这几部作品能够在中韩人民之间引起强烈的共鸣。其次,中韩传记文本对传主安重根的书写侧重点是不同的。中国人侧重通过对传主某一传记事实进行主观评论的形式,重点塑造安重根的形象,而韩国人侧重叙述传主的具体行为过程。这种不同除了与两国人掌握的史料丰富程度相关之外,也与两国人的作传目的不无关系,中国人的作传目的更倾向于"亡国史鉴",赋予传主安重根更多的社会教化功能,为中国人竖起一面可供利用的"宣传大旗"。而韩国人作传是通过安的具体行动,指引独立运动的方向,鼓励国人像安重根一样行动起来,凝聚抗日力量。另外,通过展现传主的具体行为过程,将安刺杀伊藤的行为合理化,以期得到国际社会的人道主义同情与援助。
其他文献
重复现象是翻译过程中时常遇到的问题,但目前相关研究较少,鲜有人对重复现象的翻译方法进行理论上的系统解释和探究。本文以韩礼德的衔接理论、语用学和修辞学的相关理论为依托
反语是人类自然语言的一部分,对反语的研究最早从古希腊的亚里士多德就开始了。反语不仅是一种语言修辞现象,也是一种社会心理现象,仅从语义与句法角度来研究反语是远远不能够接
《了不起的盖茨比》是弗朗西斯.菲茨杰拉德最经典的作品之一,是美国二十年代爵士时代的一个伟大的历史寓言,讲述了小说里的各个人物在一战后美国经济复苏背景下,或消沉,或狂欢,或
奥斯卡·王尔德是英国的一位诗人、剧作家、小说家。在他一生中,不仅完成了多部具有影响力的戏剧、散文、诗歌,童话等,同时他以独特的方式向当时的维多利亚道德发起挑战,被人们称
《孟子》是儒家文化的经典之作,而作为儒家学派最主要的代表人物之一,孟子不仅继承了孔子的思想,并开创性地提出了性善论和道德修养论,描绘了仁政和德治的政治理想。《孟子》一书
获普利策奖并荣膺2003至2004年度美国桂冠诗人称号的露易斯·格吕克(Louise Elisabeth Gluck,1948-)是美国当代诗坛中最重要的诗人之一。她创造性地把神话中的故事和人物以及
在过去的30多年中,随着政党影响力的逐渐下降,利益集团对美国政治的影响取得了重要地位。不同的利益群体通过寻求和保护自己的利益,在相互竞争中产生和影响政府公共政策。美国政