《恒河之旅》(节选)翻译实践报告

来源 :宁夏大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dgfm1028
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告是一篇英译汉翻译实践报告。基于游记(Ganga:A Journey down the Ganges River)翻译中遇到的主要挑战,即动词、形容词、普通名词和专有名词(包括地名、人名和梵文专名)的理解与翻译,探讨了实词的翻译技巧或方法,并选取典型译例进行了分析和论证。本文第一、二章简要描述了此次翻译实践的缘起和意义,以及译前准备、译中理解与重构、译后文本校对工作的全过程。第三章案例分析是本文的重点。首先,探讨了对部分动词、形容词和普通名词所采用的翻译技巧,主要包括词义转换(强制词性转换和选择词性转换)和词义引申(从一般到抽象或从抽象到一般)。其次,重点分析了专有名词(人名、地名和梵文专名)的翻译方法,主要包括音译和意译。最后,发现运用转换和引申这两种翻译技巧,以及音译和意译这两种翻译方法可以较为理想地解决游记中实词的翻译,并期待未来的翻译学习者在借鉴本文相关经验的基础上,对英语游记文本中实词的翻译,特别是梵文专名的处理做出更有益的贡献。
其他文献
电力物理信息网的仿真对电网规划等有重要意义。本论文基于软件交互接口技术和网络仿真实时控制与动态干预技术的研究,运用了“接口数据应用层注入”方法,给出了一种利用Qual
随着人类社会进入信息与网络科技高速发展的新时代,高新技术武器装备得到了迅速的发展。特别是在现代战场中,空中武器装备的种类变得更加繁多复杂,攻击武器在对空中目标实施
PPP模式源于西方,在国外被定义为公共部门与私人部门的合作,引入我国后“私人部门”的范围被扩大为包含国有企业等的社会资本,我国项目库中国有企业作为社会资本参与主体的项
辐照企业的生产绝大多数是进行来料加工生产,产品批量小、品种多工艺复杂,参数多变,生产过程管控繁琐。为实现对辐照加工过程的有效管控,确保产品质量、降低生产成本,针对辐
嗓音对人类的日常生活以及工作极其重要,随着人们社交活动的增多、生活习惯的改变,使得喉部疾病的发生率越来越高。于是对嗓音的检测、治疗分析成为相关研究者关注的焦点。病
目的:在众多癌症中往往存在着多种受体酪氨酸激酶通路的异常激活,各通路之间存在着冗余机制,即其中一个信号通路被抑制时会导致另一个或者多个通路的信号激活,因而单一靶点药
近年来中俄两国关系不断升温,政治、经济、文化交流也愈加频繁。作为人文、自然、社会等领域信息的载体,科学文献在中俄两国文化交流中也起着至关重要的作用。曾经流传的神话
提取诱发遗忘指的是对信息的提取会造成对与之相关的信息的遗忘,是一种在日常生活和实验中普遍发生的现象。对提取诱发遗忘的研究一般采用提取练习范式。这个范式分为三个阶
目前,全球化进入一个新的时代,这促使各国之间必须加强联系,而且提高整个国际社会的凝聚力。国际交流日渐频繁必定要求排除语言方面的障碍,培养出拥有较强语言能力的人才。科
出租汽车作为人们日常通勤的重要工具,以其方便快捷等优势,日益受到各地居民的欢迎,然而,在我国出租汽车行业快速发展的同时,出租汽车服务质量问题却日益凸显。出租汽车驾驶