论文部分内容阅读
本研究根据Geis关于新闻转述的理论模式和Bell关于转述动词的理论模式,建立起一个从转述方式、新闻来源、转述动词三个方面来分析新闻转述策略的理论框架,并从《中国日报》(以下简称《日报》)和《纽约时报》(以下简称《时报》)各采用15篇新闻报道作为语料,通过定量定性研究方法,对《日报》和《时报》2010年中国玉树地震相关报道的转述策略进行了对比分析。
本论文研究问题包括:1)《日报》和《时报》在2010年玉树地震相关报道中的转述策略有何异同?2)这些异同的可能原因是什么?
本研究主要发现为:1)就转述方式而言,《日报》直接引语多于间接引语,而《时报》则相反。《日报》的直接引语多于《时报》,而《时报》的间接引语多于《日报》。两者在涉及藏族喇嘛时,均只采用直接引语。而在涉及达赖喇嘛时,《日报》四个转述中只一个为直接引语,而《时报》20个转述中有19个直接引语。2)就新闻来源而言,除了有关达赖喇嘛的报道,《日报》均比《时报》提供更多的明确信息来源。两者的信息来源均以官员、官方机构为主要组成部分,且占较大比例。3)就情感动词而言,《日报》比《时报》采用更多的积极情感动词,而两者均极少采用消极情感动词。中性情感动词是两者均采用最多的动词类型,并均以“say”为最高频率动词。两者均倾向于采用共识动词,其使用情况区别不大,且两者均避免使用分歧动词。
文章对以上转述策略特征的可能原因进行了解释,并探讨了本研究的意义、启示及可能的后续研究。