有关汉日形容词句法方面的比较研究

被引量 : 2次 | 上传用户:yyqzhang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
松本克己(1998)曾提出“汉日形容词均可视为动词的下义概念词”这一论点。本文首先以这种论断为切入点,分别从形容词和动词、以及形容词和名词的关系两方面展开分析,对汉日形容词的词类划分特征做以论证。在词类划分特征的研究过程中,笔者留意到日语的「第三形容詞」和汉语的“非谓形容词”在句法功能上有着惊人的相似之处。因此以句法功能为侧重点,连同词汇以及构词方面展开了对比研究。结果证明两者之间在句法功能领域的确大体一致。主要的作用都是修饰名词,表达的也均为事物的属性。尽管如此,由于在构词和语义上的差异,使得很多情况下两者难以互译。虽说汉日形容词都可以充当定语和谓语,但与定语用法相比,汉语的形容词更倾向于主谓表达。而日语形容词的情况却恰恰相反,在句子中作定语修饰成份的现象更为普遍。笔者从《日本語,中国語形容表现例釈》(株式会社東方书店2002)一书中选取在句法功能上不对应的词例,把这些词进行分析,发现日语比较倾向于「が(は)+連体修饰型(~い·な性格、~い·なもの)+ダ」这种定语表达方式,而汉语的形容词充当谓语的成份反而更为贴切自然,比如:“他性格恨活泼”“她为人很正直”等(「日本語,中国語形容表现例釈」2002)。与此同时,日语的形容词在修饰谓词的时候大多以状语的身份出现。而汉语在同等情况下做状语的机率很小,这是由于汉语形容词具有在动词后充当补语的句法功能所致。本文以句法功能研究为坐标,引入了对比语言学的方法进行了描写性研究。本文没有深入涉及形容词的概念和词汇等方面问题,这些将作为笔者今后的课题。
其他文献
<正>教材分析:这首名为《法国号》的歌曲,以一个练习吹奏法国号的孩子的视角,向我们自豪地介绍了他的小伙伴——法国号。同时间接地表现了小主人公每天兴趣十足、刻苦练习的
近年来,北京市基层水务管理取得长足发展。介绍了北京市基层水务管理体制改革过程,阐述了基层水务管理的内容、做法和取得的成绩,最后指出基层水务发展存在的问题和解决措施。
本文通过综合运用安全系统工程的方法对系统及相关因素进行安全性度量和预测,通过对生产设备、工器具、劳动安全和作业环境、技术管理、基础资料管理以及安全管理等方面可能
<正> 一、中德两国地理教材的比较1.中德两国地理教科书结构的比较在中国的中学地理教学中,知识的系统性、科学性的编排无可厚非,得到了中外学者的一致赞同。中国的地理教材
过度包装并非某一特定时期的产物。古今中外,过度包装都曾以不同的形式出现。20世纪80年代的中国,改革开放高歌猛进,商品市场日渐繁荣,包装工业以破竹之势迅速成为我国的支柱性产
重金属离子在环境化学与公众健康中的重要作用是已被人们广泛认知。在这些重金属离子中,其中Pb2+最为人们关注,这是因为铅的化合物具有高度的毒性,并容易在各种生物体中积累
田径是我国学校体育教学大纲中的重要内容,是体育运动的基础,是《全民健身计划》和《体育锻炼标准》的主要项目。文章采用文献法、问卷调查法、数理统计法等研究方法,通过对
最近在重温张艺谋导演的电影《我的父亲母亲》时,突然对电影中的锔碗老人产生了浓厚的兴趣。那是一个锔旧如新,可以将摔成几块的粗瓷碗修好后滴水不漏的老手艺人,可以说是行
期刊
旧时,人们吃饭的碗大多是瓷器的,极易打破,一只瓷碗稍不留神滑落到地上,“哐当”一声,轻则裂成两片,重则粉身碎骨。但是,物质贫乏的年代,日用瓷器诸如碗、碟子、茶壶、壶盖、
期刊
光学显微镜和扫描电镜观察,发现悬浮PVC树脂的“棉花球”、“乒乓球”和“玻璃球”状树脂颗粒(Φ100μm)的外表结构相差极大,但经超薄切片透射电镜观察,发现三者并无本质区别