从国际商务合同语言特征的角度对翻译原则性要求的研究

被引量 : 0次 | 上传用户:passiionlu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
全球化的趋势和中国加入世贸组织加速了中国融入世界的进程,使中国有更多机会在教育、科技、农业等各个领域进行国际交流。其中,中国与其他国家的经贸交易活动在过去几十年里得到不断的增长。签订商务合同对从事经贸交易活动来说是必不可少的步骤,因为合同既可保证贸易的顺利进行,还能保证合同双方的合法权利和应得利益,并能有效控制双方的行为。本文先回顾了国内外学者在国际商务合同翻译领域的研究,这些研究为该领域的深化研究奠定了坚实的基础。其次,从词法和句法层面说明了国际商务合同的语言特征,并以大量选自书本的样本合同为例分析了国际商务合同中的特殊用词、表达和句式结构。此外,基于对不同时期的国内外学者和商务实践者提出的通用翻译理论的分析,本文提出了国际商务合同的四项翻译原则性要求,并从语言特征的角度,通过合同实例分析了这四项原则性要求在国际商务合同翻译中的实用性,旨在使该研究领域中从事合同翻译的人员熟悉这五项翻译原则性要求在合同翻译实践的运用,提高他们的翻译技能,并尽可能避免由误解和模棱两可的表达所引起的不必要的争端和经济损失。本文由六部分组成。第一部分陈述了研究背景、目的和意义,提出本文要研究和解决的三个主要问题,采用的方法论及论文的结构。第二部分为文献综述,主要陈述了国内外学者在国际商务合同翻译领域所做过的研究。第三部分主要从国际商务合同的词法和句法层面详细分析了合同英语的语言特征。第四部分包含两大内容:首先,分析了国内外学者所提出的通用翻译理论;其次,基于这些通用翻译理论,本文作者提出了国际商务合同的四项翻译原则性要求,即严密性与正式性、完整性与逻辑性、专业性与客观性、连贯性和简洁性。第五部分主要从国际商务合同的语言特征的角度,结合大量合同条款实例的分析,说明了这四项翻译原则性要求在翻译国际商务合同实践中的运用。最后一部分总结全文,说明本文研究的局限性,并对该领域将来的研究方向做了探讨。
其他文献
长久以来,中国电视媒体一直作为政府的舆论宣传工具,传递着国家主流意识形态,教化功能一直占据主导地位。随着改革开放进程的推进,市场经济改革的不断深化,文化消费心理开始
水力发电是新型可再生能源。由于是利用水资源进行发电,所以具有低碳节能环保、可循环利用、成本偏低、发电量相对集中稳定等特点,可以有效促进水资源的综合利用率,是我国经
郯庐断裂带江苏段地区4个剖面进行了土壤气Rn体积活度和CO2浓度测量结果显示,自北向南土壤气Rn体积活度均值分别为22.9kBq/m3、35.5kBq/m3、40.2kBq/m3、26.6kBq/m3;自北向南
电视集视听手段于一体,是新闻与信息传播的重要手段,通过影像、画面、声音、字幕以及特技传播着各种信息,聚合社会各界的声音,在社会转型时期,因社会结构、价值观念、行为模
内部控制在企业管理中是一个不可或缺的重要组成,企业界和学术界都对其高度的关注。进入21世纪以来,市场竞争极其激烈,供应链运营模式作为一种更有效促进企业发展的模式应运
随着国有企业的管理体制和机制的深度改革,企业中劳动关系也发生了深刻变革,不可避免的出现了一些新矛盾、新问题,劳务派遣滥用便是其中之一。其发展态势违背了政府改革的初
近年来,随着我国经济体制改革的不断深化,城市生活垃圾处理市场得到快速发展。一方面,垃圾焚烧发电的处理方式以其较高的综合效益,成为北京等经济发达地区的发展方向。另一方
本文是对山西临县三弦书盲艺人的调查研究,综合使用文献分析、田野调查、口述历史的研究方法,对山西临县三弦书的历史源流,以及盲艺人群体的学艺、演出、家庭生活、社会地位等进
随着社会的发展与进步,文化逐渐成为提升综合国力和国际竞争力的关键因素。而传媒产业作为文化产业的重要组成部分也成为了我国目前最有发展前景的产业之一。随着国家的大力
我国深入经济改革和促进城镇化建设工作促进了经济与社会的发展,同时也诱发了某些领域的犯罪活动。在经济快速发展的过程中维护社会稳定繁荣和经济平稳发展是我国政府需要面