论文部分内容阅读
在学习者学习外语时,他们已经掌握的语言会对外语学习有一定的影响。汉语单语人是在习得汉语基础上的英语学习,而朝汉双语人是在习得朝鲜语、汉语基础上的英语学习。因而在汉语单语人学习英语时,会受到汉语的影响。而朝汉双语人在学习英语时,会受到朝、汉两种语言的影响。本文通过理论和实验相结合的方法,对比分析单、双语人学习英语现在完成体的特征。本文通过对比朝鲜语、汉语、英语的现在完成体结构和用法上的特征,发现它们之间的语际共性与差异:朝鲜语和英语都是通过动词前后形式上的变化来体现现在完成体特征。而汉语是通过动词前后添加助词和副词的词汇手段来体现其现在完成体特征的。其次,英语现在完成体与英语过去时有着严格的意义与形式的区分,而汉语和朝鲜语都没有这样的区别,尤其是在朝鲜语中现在完成体和过去时并不是对立的关系,而是相互替代的关系。再次,汉语、英语的现在完成体中,表达习惯或重复动作的用法相似;朝鲜语、英语的现在完成体中,表达持续动作的用法相似。在此基础上,本文通过实验研究的方法对比分析了单、双语人学习英语现在完成体的特征,实验结果发现:当朝鲜语和英语有相同或相似标记结构时,会促进朝汉双语人的英语现在完成体学习:当汉语和英语有相似的词汇标记结构时,会促进单、双语人的现在完成体学习。另外,由于语言用法的相似性,汉语单语人在掌握英语现在完成体表示习惯或重复动作的用法上具有优势;朝汉双语人在掌握英语现在完成体表示持续动作的用法上具有优势。其次,在具有英语的上下文语境的条件下,单语人受到汉语的影响,双语人受到朝、汉两种语言的影响,产生语义迁移现象比较严重,而且往往是负迁移。再次,在具有单一时间状语的语境条件下,单、双语人对目的语掌握较好;而在具有两个时间状语的语境条件下,单语人和双语人受到已知语言的影响比较严重,而且表现为负迁移居多。