先秦两汉《说文解字》互训常用词义位的衍生性演变

来源 :广西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qq123287
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
先秦兩漢是漢語詞彙形成、發展及劇烈變化的時期之一。學習古代漢語,首先要把握好這一時期的語言狀况;漢語史的研究要想在目前最為薄弱的詞彙史方面有所突破,也必須弄清楚這一時期的語言狀况,方能對後世的乃至今天的詞彙有更全面、更深刻的認識。 許慎皓首窮經,苦心孤詣,遍解先秦經典諸子著成《說文解字》一書。該書探究字源、解析字形,為中國文字發展史上第一部真正意義上的字典,也成為後世字典學之濫觴。互訓是許氏之著的一種重要釋義方式,全書共有359組之多,涉及單字724個,佔總字數(9353)的7.74%。拋去時代局限性不談,從現代辭書學的角度看實為一大缺陷,它不能揭示詞語內部的差異和共存的原因。《說文》主旨是來揭示本義的,在許氏目光中互訓詞即是源義位等值詞語。我們的主要任務是一方面是通過具體書證的考察來驗證在先秦至說文成書這一时期在恒一詞位上,內部義位發生了怎樣的變化,包括新義位的產生、偶用義位的曇花一現,不常用義位的消亡,以及義位的遷移等等諸方面的演變情况,同時驗證同義位的兩個詞語能夠共存的條件和原因,並找出兩者的差異;另一方面,我們也考察了外部詞語同時對同一詞位內的各個義位的衝擊,一般來說,產生的競爭後果通常有兩種,一種是使用頻率低的詞語逐漸消亡;另一類是功能上分化,有了各自的司職領域,相互補充,在聚合條件下形成類義義場,在組合條件下構成雙音
其他文献
翻译作为一门综合性、跨门类的学科与美学有着不解之缘。中西方传统译论中,都有一定的美学思想的体现,它使我们意识到文学翻译不仅仅是改写或信息转换,还是一种审美再现的过程。
随着改革开放和中国社会的现代化进程,语码转换作为一种因持续不断的语言接触而产生的现象引起了人们的普遍关注。各种语境下的语码转换研究,比如对广告语的研究,取得了不少成果
当今世界,随着经济全球化逐渐升温,文化全球化也日益明显。文化全球化从本质上说是指文化的相互交流和相互发展,是文化多样性的体现。但是,在这一过程中,少数西方发达国家特别是美
<正>中考作文的分值为60分,占中考语文考题总分值的40%,可谓分量极重。如何写好中考作文,博取理想的分数,是初三考生极为关注的问题。那么,如何写好中考作文呢?笔者认为,要从
会议
《国语》是先秦重要典籍之一,全书以记“语”为主,反映了战国中前期汉语的使用情况。它上承甲骨文为代表的上古前期汉语,下启《吕氏春秋》、《荀子》、《史记》等上古中后期
形容词带宾语的问题自《马氏文通》以来一直引起了语法学家的关注,但这个问题始终没有妥善解决,本文立足于汉语自身特点的基础上,对一定量的形容词进行考察,根据“形”与“宾_名
目的探讨延续护理模式对产后负性情绪及自我护理能力的影响。方法选择2014年2月至2017年2月在哈尔滨医科大学附属第一医院就诊的产后焦虑与抑郁状态产妇90例为研究对象,根据
<正>腰腿痛、肩周炎、腹痛等病容易在冬季发作。一个朋友教给我一个热敷的好办法。首先要缝制一个长6厘米、宽10厘米的布袋子,装上黄豆后(不要太满,八分满即可),将口缝合。
期刊
针对目前光合细菌、硝化细菌产品中普遍存在的高效配方少、规模化生产技术不成熟等问题,本文对光合细菌、硝化细菌的菌株分离、鉴定、产品配方及其生物反应器进行了研究,获得了
本文对实现黏弹性边界的常用方法进行了总结,对相应于黏弹性边界的地震动输入公式进行了详细推导,把自由场应力的求解也转化为自由场速度的求解,简化了地震动输入公式,并给出