【摘 要】
:
在同声传译(同传)中,译员的视觉输入包括非言语交际信息,对参会者和场馆的完整视图以及可视图像等。直接可见说话人是非言语交际信号的来源之一。此前的研究记录了会议口译员
论文部分内容阅读
在同声传译(同传)中,译员的视觉输入包括非言语交际信息,对参会者和场馆的完整视图以及可视图像等。直接可见说话人是非言语交际信号的来源之一。此前的研究记录了会议口译员提出的在同传中需直接可见说话人的要求。此外,在国际会议口译员协会(AIIC)的职业行为准则中也将“能够直接地、清楚地看到说话人”作为了明确的要求。然而,即使在会议场馆缺乏这一条件的情况下,许多口译员依旧可以出色完成口译。由于关于同传中视觉输入的研究甚少,直接可见说话人是否真的能够更好地促进口译的产出仍然是未解之谜。基于Poyatos关于会话的“三元结构”以及Gile的“认知负荷模型”,本文旨在探索对于会议口译员而言,直接可见讲者是否会影响他们的口译表现。为此,十二名来自广东外语外贸大学高级翻译学院的口译学员参与了以探究直接可见讲者与否两种情况下口译效果的不同。此外,作者还对受试者进行了两场访问,以便于进一步的分析。该研究表明,虽然译员一再要求在进行同传时要能直接可见讲者,但是此要求对于他们的同传产出并未产生明显的效应。尽管如此,由于直接可见讲者能在一定程度上影响译员的心态,此要求也并非完全没有根据:译员会更自信,注意力会更集中,同时会有一种在现场而不是被孤立的感觉。因此,译员提出的要求主要是来源于一种心理需要。尽管同传产出并未体现直接可见讲者所产生的任何效应,但译员的这种心理需要却证实了这一工作条件是能影响同传过程的一个因素。
其他文献
通过探测高层大气中气辉(极光)辐射线的多普勒频移,可以反演出高层大气中的速度、温度和压强等物理量.以高层大气中的极光(原子氧跃迁所辐射的两条主要谱线)为被探测源,对于
房地产测绘行业市场化将不断提升房地产测绘行业队伍的素质,将进一步的为房地产的管理工作提供更为准确和优质的基础资料。文章在梳理房地产测绘市场化的意义的基础上,提出了
借词,又称外来词,指的是一种语言从其他语言中借鉴、吸收来的词语,其中的一些会受到本来语言影响有所发展变化。世界上任何民族和国家都不是独立存在的,总是与别的民族及国家
<正>一、法医类鉴定案件的现状和问题阳谷县人民法院2010年至2015年上半年共受理各类司法鉴定、评估、拍卖等案件2472件,其中法医类鉴定案件1461件,占司法技术科收案总数的59
插入语是现代汉语中一种比较常见的语言现象,它具有明确说话人的意图、增强话语表达效果的作用。同时,插入语的理解和运用也是外国留学生学习汉语时遇到的一大难点,因此插入
翻译作为一种特殊的跨语言的交际活动,涉及诸多语境因素。翻译语境制约着翻译活动,反过来,翻译活动依赖于翻译语境。由于研究者们对语境内涵的不同理解,所以至今对翻译语境的
研究结果表明用C60 磷脂酰胆碱与体外培养的HeLa细胞融合后 ,以 4 0 0 0lx光强度激发C60(C60 浓度 2 0mg/L)对HeLa细胞具有显著的光致杀伤作用 .生化测定证实光激发C60 导致
通过简单介绍有关分析化学在食品安全、药品检测、化妆品研究和环境监测的应用,阐明分析化学在人类生活中的重要作用。
辞藻即藻饰词,又叫异名,是一种特殊的、富有艺术特色的词汇种类。辞藻学是以辞藻的形成、发展与演变为主要研究对象的学科,源于古代印度,发展于雪域高原的一门语言学门类学科
2011年8月30日—9月2日,第22届多国仪器仪表学术会议暨展览会在北京举行,聚光科技(杭州)股份有限公司(以下简称聚光科技)推出了多款环境与安全检测仪器与技术分析仪器。从200