规约性视角下的科技文本隐性因果关系的翻译策略

来源 :南京信息工程大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:woshishouhushen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
国内外科技交流不断加深,人们对科学技术的重视程度不断地加强。在此背景之下,加强对科技文本的翻译有利于各国在信息技术等方面的交流。《俄罗斯核能》一文主要讲述了核能在生产生活中给人们带来的便利以及核污染在生活中所存在的威胁。作为科普类型的文章,《俄罗斯核能》的目标读者不仅有专业的研究人员,还有一些大众读者。因此在翻译过程中,译者应该选取适当的翻译方法,才能让译文让读者所接受,从而实现翻译的目的。本文从规约论视角出发,选取了《俄罗斯核能》中的部分章节的译文作为切入点,讨论了科技英语中的隐性因果关系的翻译方法。由于在本篇选取的文本中,句子的修饰成分多,逻辑关系复杂,有必要对它们进行梳理,通过梳理文本,使我们更加清楚地认识科技英语翻译。本篇文章总结并探索了科技类文本的翻译策略和方法。以《俄罗斯核能》为基础,本翻译实践报告探究了在规约性的指导下科技文本中隐性因果关系的翻译。本文共分为五个部分,第一部分简单介绍了科技文本在日常生活中的地位与作用,简要地介绍报告的背景和结构;第二部分讨论了翻译过程中出现的问题;第三部分描述了规约性对翻译的影响;第四部分为本报告的核心部分,在词句方面分别阐述了隐性因果关系的用法。在实际翻译过程中,通过借助顺译、逆译、转译等翻译方法,来解决隐性因果关系这一翻译难题。第五部分则总结了全文,并指出其发现与不足。
其他文献
背景目的:鼻息肉的发病机制一直不太明了,虽然现在对其发病机制尚无相对统一的认识,但近些年来,不断研究探讨鼻息肉的发病机制,关于遗传学和基因功能改变在鼻息肉的发病机制
"慕课"(MOOCs,massive open online courses)教学模式以即时测试与反馈促进学员学习,并基于大数据分析促进教师和学生改进教与学,其突出特点是短视频、强交互,汉语教学引入"
会议
尽管重金属离子和染料在皮革、纺织和特种化学品等工业行业有良好应用,但是它们一旦超标排放到自然界中会严重危害微生物乃至人体的健康,而且多种污染物的存在无疑增加了废水处理的难度。吸附法的材料成本低、操作性强、效率高,是处理水污染的有效手段之一。鉴于介孔氧化硅较高的比表面积、可调孔径、表面丰富的硅醇基可以实现各种功能化改性,以及氧化石墨烯丰富的含氧官能团、巨大的比表面积,两者都是绝佳的吸附剂选择。针对去
近年来,随着对口译研究的不断深入,越来越多的学者将目光对准图式理论对于口译研究的促进意义,深入探讨在图式理论指导下,口译过程及其质量的提升。口译作为当今全球化过程中
本文简述了中子星的演化、结构及其物质特性,介绍了对称能的定义及其对核物质性质与中子星物质性质的影响。基于相对论σ-ω-ρ模型的平均场近似,导出了核物质的能量密度、压强与核对称能表达式,研究了核对称能对中子星外核物质性质的影响。.本文研究主要分为两部分。第一部分,基于相对论σ-ω-ρ模型,分别研究了σ介子非线性自耦合参数和密度依赖的核子介子耦合参数对核物质性质的影响。研究发现这些相互作用参数都能有效
目的:随着免疫缺陷综合征(例如AIDS),器官移植患者和癌症化疗患者数量的增加,侵入性念珠菌感染的发病率显著增加。深部真菌感染严重危害人类健康,特别是念珠菌属感染,是导致医
渐省样例是样例学习的一种,它在样例的基础上融入问题解决,先是向学习者展现一个包含全部解题步骤的样例,然后展现解题步骤上有一个空缺的样例,并以此类推最后剩下一个需由学习者自行解决的问题。研究表明,这种样例呈现方式对学生问题解决能力的提高来说效果显著,并且优于单独的使用样例学习或者单独的只进行问题解决,因此本研究将学习材料以渐省样例的形式呈现。有关自我解释的研究表明自我解释和渐省样例结合,可以进一步提
本文运用第二语言习得和认知语言学等理论,采用统计、访谈、问卷调查、对比分析和结果验证等相结合的方法,对留学生“说”类三字格进行了习得难度顺序的排序研究。首先,在已
在过去的几年来,科学技术取得快速发展,各国在军事领域不断强化合作与交流,同时涌现了许多军事英语文献。为了加强我国军队信息化建设,获取他国的军事信息,军事文本英语翻译
笔者选取《世界公民——皮埃尔·艾略特·特鲁多》第三章作为翻译实践报告的材料。这本书的作者是加拿大的学者兼政治家约翰·理查德·英格利希(John Richard English),原文