英语人体名词动态意象的突显及其在名动转化过程中的传递——一项基于语料库的研究

来源 :华中科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:e3e45r
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
名动转化是英语词汇里常见的语言现象,而其中有关人体名词的名动转化更是在人们的认知活动中起着举足轻重的作用。但是,大量关于该现象的研究都仅侧重于构词法、语义关系及隐喻等方面,而往往忽视了认知语言学中语言的范畴化这一角度。抛开大量从构词法、语义关系等方面关于该现象的研究,从认知语言学中基本层次范畴这一角度入手,可以给人体词名动转化现象一个崭新的认知解读。语言学家Rosch(1976)认为,我们是依靠基本层次范畴而得以认识世界和解读世界的,这些基本层次范畴能让我们付出最小的认知努力而收获最大量的信息。在基本层次范畴层面上的思维活动主要包括完型感知(gestalt perception)、意象的形成(mental imagery)和动觉功能(motor movement)。意象是认知的一种基本成分,意象的构建受制于人们已有的底层基本知识,如动觉知识。而人体词作为基本层次范畴词都具有不同程度的动觉功能,该动觉功能突显能够产生不同的动态意象(motor image)(Langacker,2004)。而从该角度考察人体词的名动转化过程,都体现了人体名词突显的动态意象由原认知域向目标认知域的传递。本文使用BNC(British National Corpus)语料库,对照人体解剖学名词一书以及Merriam-Webster’s 11th Collegiate Dictionary对检索出的23个可以动用的人体器官名词进行语域归类分析,总结出动态意象向目标域传递的不同特征,即传递中动态意象的语域具体化,包括动态意象视角化和动态意象物相化,以及动态意象的语域抽象化,揭示了词类转换的心理意象基础。 本文首先分析了对这一现象进行研究的重要性,继而阐述了在已有文献中对英语人体名词名动转化现象的研究及其在认知方面的不足之处,阐明了本文从基本层次范畴理论角度解释英语人体、人物名词名动转化现象这一主旨。依据本文的理论基础——基本层次范畴理论,包括其概念、特点、功用及基本层次范畴词,文章着重从语言的范畴化以及基本层次范畴词所具有的动觉意象这一角度探讨了英语人体名词名动转化的原因,以及动态意象向不同认知语域间的传递的特点,并佐以BNC语料库中提取的大量翔实的例证分析,揭示了人体词名动转化的心理意象基础。基于上述分析论证,可以得出如下结论:人体词名动转化的过程体现了人体名词动态意象突显并传递到不同的目标认知域的过程,人体名词转换为动词并不仅仅是词汇学研究的内容,更不仅仅是一种构词手段,而更重要的是一种动态意象由原域向目标域传递这一思维过程的体现,具有心理意象基础。 本文是应用基本层次范畴理论解释一些常见的语言现象而作的一次大胆尝试,其研究意义在于它为探讨常见的语言现象开辟了新的途径,从而更加证实了认知语言学以及基本层次范畴在人们认知世界,解读世界中的重要性。今后,这一方面的研究将会愈加深入并日臻完善。此外,基本层次范畴理论的重要性也将日益凸显并被应用于阐释更多的语言现象。
其他文献
本文将以John M. Swales 和Vijay K. Bhatia为代表的体裁分析理论应用于当代商务英语新闻报道的体裁分析中,旨在揭示商务新闻记者的写作交际意图是决定商务英语新闻报道的体裁
新的全球经济使得当今人们之间的联系比世界历史上的任何一个时期都普遍。在跨文化交际中最困难的问题之一就是文化障碍。这个问题和人们所使用的认知模式密切相关。 自然
基督教在云南的传播表现出很鲜明的特点,即民族性、多样性和国际性。根据最新统计,云南省共有基督徒40多万人,其中少数民族基督徒占比达到80%以上。形成这一特点的原因有很多,其中
索尔·贝娄(1915-2005)是第二次世界大战后美国文坛上涌现出的优秀犹太作家之一。在贝娄的众多小说之中,《赫索格》是他的代表作,被选为战后十二部用英语创作的最佳小说之一。国