隐喻转喻对比分析

来源 :哈尔滨理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jiajiawangwang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
隐喻和转喻的研历经了三个阶段,从古典修辞学走入了认知语言学研究的殿堂。对于隐喻转喻,就其理论范式而言,替代论,比较论,互动论,映射论及合成空间理论,都是关于本质以及机制等问题的研究。Goossens (2003: 349-377), Barcelona (2000: 31-58), Mendoza (2000: 121-124)等语言学家致力于隐喻转喻的互动关系研究,Barcelona (2000)以证据证明转喻是比隐喻更基础的思维方式,概念隐喻是转喻激活的,但也不否认有的转喻由隐喻来激活。然而,通过综述,本文发现前人研究不足体现为:[1]认知学者致力于二者的差异比较,从而忽略了两者之间的联系和互动;[2]关于隐喻转喻内部机制问题以及如何实现意义构建等问题没有完全澄清,涉及的相关问题如下:[1]隐喻转喻的关系是什么?是否有连续体的存在?[2]连续体的运作机制是什么?[3]隐喻转喻如何实现意义构建?以上问题同时也是本文的焦点,在研究隐转转喻互动过程,作者在文献综述的基础上,从概念隐喻转喻的本质,机制和分类三方面,运用对比分析的方法,总结了十条隐喻转喻的共同特征。基于这十条相通点,作者提出了新的分类角度即:概念连续和语境连续来验证连续体的存在,并运用语料分析的方法结合大量的英汉例子加以证明。由此得出结论隐喻和转喻他们之间的界限是模糊的,他们的区别不是离散的,而是标量的,意义构建取决于连续统上的条件取值,受语境,个人认知背景,说话意图等影响。以具体语料“乡愁是一枚邮票”—余光中《乡愁》为例,传统认为,这里存在隐喻的标志词“是”符合X是Y的形式,所以是隐喻。这里的问题是,这不完全符合传统隐喻的界定,即:源域和目标域具有充要的相似,而是为达到语言表达的经济性便捷性而形成的新隐喻,也同时形成了新的认知。本文从非常规关系(unstereotypical) (邹春玲, 2010)这一区别于传统视角的方法证明了了隐喻转喻连续体的存在,这也是有别于他人的地方,相关焦点如下:[1]隐喻转喻连续统形成的条件和原因,其中有,属性的偶然相似,转喻操作中的必然邻近和偶然邻近关系;[2]意义构建的隐喻转喻连续统操作,即内涵外延传承解释二者的最终意义实现。在建立了隐喻转喻连续体机制后,基于假设性思考方法,为了进一步回答为什X拥有Y的相关属性问题时,作者借助于一种新的研究方法“基于心理模型的语用推理模型”即:内涵外延模型,并结合常规关系下的两个相似相邻维度,来回答这个问题。以上为本文的主要研究内容,本文的讨论共分六章。第一章是前言,解释了本文的研究目的、研究范围、研究假设、语料等基本问题,并提及隐喻转喻的基本特点,并对理论依据、数据收集、研究方法等问题进行简要说明,以此论证此研究的必要性和可行性。第二章文献综述对国内外相关研究进行了回顾,为本研究提供了历史和学术背景。第三章提出了一组假设,研究目的和研究方法。第四章在讨论相关研究基础上,对隐喻转喻连续统的定义进行重述性补充探讨,形成本文的分析模式,给出了本研究对连续统的工作定义和分类。第五章讨论此连续统的工作机制,将其设立为一种认知-语用现象。第六章结束全文并阐明了研究发现,研究的优缺点以及今后进一步研究的问题等。
其他文献
乡村振兴战略是为了从根本上解决“三农问题”而提出的一项重大举措。而在乡村振兴战略中,土地整治则是肩负着为乡村人口聚集、产业发展、提高资源支持等重要责任。通过对影
为有效防治住宅工程中出现的渗、漏、裂等质量缺陷,提高住宅建筑工程质量,该文通过对广东省清远市近两年住宅工程质量投诉案件中质量缺陷的成因进行分析,并结合实际工程处理
近年来,随着中国综合国力的提高,越来越多的国外中小学生开始接触和学习汉语及中国文化。孔子学院及孔子课堂的设立,更是进一步促进了汉语及中华文化的国际传播。随着汉语推
简要原浆大颗粒水磨石的应用前景,重点阐述原浆水磨石施工工艺等关键技术及研究进展,对我国原浆大颗粒水磨石研究及应用前景进行展望。
根据德国汉学家顾彬的说法:“如果一个作家不掌握外语的话,他根本不是一个作家,所以基本上中国作家是业余的,而不是专家。”这种说法招来的是不解和反对。反对派的意见是:“中国作
客家方言是汉语七大方言之一,千百年来,客家人遵循着“宁卖祖宗田,不忘祖宗言”的遗训,世代传承着这份属于客家人的“集体记忆”。然而,在经济全球化而文化多元化的时代大背
简述了离心跳汰的发展和挫折;评述了各种机型的得失;论述了离心跳汰的选别原理;提出了离心跳汰结构与应用须加遵循的若干重要规律;指出了高心跳汰明朗的应用前景。本文对指导离心
随着我国与世界的交流越来越频繁、紧密,我国需要向世界传达中国的声音,这样,越来越多的政府对外宣传文本被翻成了英文,但是目前,我国的政府对外宣传文本翻译仍然存在着很多
本文主要讨论俄罗斯学生学习汉语过程中常见偏误并加以分析,分别从语音、语法、词汇,修辞等多个角度分析研究俄罗斯人在说汉语时所犯的一些错误,从而进行汉俄两种语言的对比