论文部分内容阅读
海峡两岸的对外汉语教育事业,对汉语国际推广有着重要的影响。本文通过对两岸初级教材生词词汇进行比较分析,其不仅具有理论价值,更具有实际意义。本研究通过两岸广泛使用初级教材,大陆的《发展汉语》初级综合(I)和台湾地区的《新版实用视听华语1》,并以两岸汉语等级考试的词汇大纲为基,用文献分析法、统计法、对比分析等方法对两岸教材中生词词汇的排版进行对比,寻找两岸教材在生词词汇排版方面的特色;分析教材中生词词汇与词汇大纲的匹配度;通过对教材中生词的复现率、生词量、注释、词汇练习等方面的内容进行对比,提出对两岸教材词汇编排方面的建议及两岸对外汉语教育事业深化合作的启示。全文除绪论和结语外,共分为四章,具体如下:第一章是相关理论和研究对象的概述。对普通话、“国语”、注音符号与通用拼音进行界定;并且对选择的词汇大纲和教材进行概述。第二章对两套教材中生词排版、生词与词汇大纲匹配度和生词在教材中的复现率进行对比分析。从宏观的方面,对比单课生词表和总生词表在排版方面的特色;从考试应用作为出发点,以两岸汉语等级考试中词汇大纲为基,分别对两套教材生词与词汇大纲的匹配度进行对比分析;再分析教材生词在文中的复现率。第三章是两套教材中与生词相关的对比分析。这一章主要从生词在教材中的细节入手,使教材中的生词所呈现的特点更加清晰和直观。其中包括生词量、生词词性、注释及练习题等方面进行对比分析。对两岸生词术语的表现形式、生词的注释、教材中对生词特有配图形式等方面进行对比和阐述。第四章是对两岸初级综合教材中生词方面编写的建议,及两岸对外汉语教学事业合作的启示。本文认为提高教材中生词和词汇大纲的匹配度更有助于学习者进行相关的汉语等级测试;提高生词在文中的复现率,有助于学习者对生词的记忆;两岸从术语缩写到词汇释义有不同的方面,我们应正视差异性;使用通用的词汇术语,在词汇注释方面更加严谨,有助于初级学习者对生词的理解;适当增加配图形式的注释,使初级学习者提高对汉语的学习兴趣;并且在对外汉语教育事业上加强两岸合作,搭建汉语国际教育与文化的协同创新平台,共同提升汉语言文化的国际影响力。