《爪哇7号海水淡化项目运行维护指导手册》翻译实践报告

来源 :东北电力大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mswangnan098
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在一带一路倡议的推动下,国内企业纷纷响应国家号召,“走出去”寻求新的利润增长点。众多中国企业成立国际分公司,开拓国外市场,因此大量的工程文本亟待翻译。运维指导手册作为工程中的一种文本,用于明确运维技术人员工作职责、规范运维人员工作行为、保证运维服务质量。因此,运维指导手册的翻译和研究对于促进国际工程项目的顺利开展具有重要作用,受到越来越多译者的重视。笔者于2019年8月加入爪哇7号燃煤发电工程文本翻译的团队,主要负责该工程中海水淡化项目的相关翻译工作。该翻译实践报告所选取的文本为海水淡化项目运行维护指导手册,该文本包括概述、设备简介、技术说明、安全注意事项、运行、维护与管理这六部分,共约2万字。本次翻译实践报告在功能对等理论的指导下,结合自身翻译实践,以该运维指导手册为例,研究运行维护指导手册的语言特点,探讨运行维护指导手册的翻译策略与方法,总结翻译实践心得。本报告主要包括五个章节。第一章节对翻译任务进行了简要介绍,主要围绕任务来源、任务要求及文本介绍展开论述。第二章节描述了翻译过程,主要包括译前准备、译中工作和译后校对三方面。第三章节介绍了功能对等理论,并简要说明了功能对等理论在此次翻译实践中的应用。第四章节在功能对等理论的指导下,从词汇、句法及篇章的角度分析文本,总结翻译策略,并进行实例分析。第五章总结了此次翻译实践,阐述了翻译实践中取得的经验,总结了存在的问题,并提出了相应的改进措施。笔者希望该翻译实践报告的研究可以提升自身翻译水平,提出一些可行的翻译方法和策略,为今后指导手册的翻译提供参考价值。
其他文献
癌症是一类与细胞恶性增殖密切相关的疾病,长期存在于人类历史中。常见的致癌因素包括理化致癌、生活方式致癌、激素致癌、炎症致癌和辐射致癌等。其中,化学致癌随着近年来工
近年来,从国外引进的悬疑推理小说深受中国读者的欢迎。“煽情小说”是现代悬疑推理小说的前身,对现代悬疑推理小说影响颇大,是研究现代悬疑推理小说的宝贵素材。威尔基·柯
本课题旨在研究数学这一被人认为是极其理性的学科在雕塑艺术中的运用与发展,阐述了艺术与数学之间的关系,并通过介绍、归类与总结一些古代遗迹和艺术家或本身同时又是数学家
由于近年来“一带一路”倡议的不断推进,沿线国之间的合作与交流日趋密切,所以科技英语及其翻译工作在中外交流中扮演着极为重要的角色。同时标书作为整个招标活动的指南和法
自改革开放以来,人民生活水平的提高加快了现代化进程,使得国际发展与经济一体化成为可能,技术上的进步成为国内外合作的趋势。火电作为传统发电形式大范围内投入生产,中国企
弗雷德里克·托尔瓦尔德·汉森(Frederick Thorvald Hansen)(1847.5.3-1915.1.24)是丹麦小号演奏家兼作曲家,他的《bE大调小号奏鸣曲》是笔者毕业音乐会的独奏曲目之一,本文
目的:1、探讨评估高分辨率CT气道结构改变的影像学参数,并制定参考值范围;2、研究炭黑暴露以及暴露浓度对气道结构的影响;3、探讨炭黑暴露环境下工人肺结构改变与功能改变的
目的根治性膀胱切除术(RC)是治疗肌肉浸润性膀胱癌(MIBC)的主要方法。然而,其预后差,复发风险高,而且尿道复发的肿瘤相关危险因素及预后情况尚不清楚。本研究旨在探讨男性MIB
本文通过对两首以“白蛇传”为题材创作的民族声乐作品进行比较、分析,从曲式结构、演唱技巧等角度出发研究其在故事情节、人物形象塑造等方面所呈现的不同特点。全文试从追
译者作为翻译活动的主体之一,是翻译活动中必不可少的重要动因。长期以来,在传统翻译理论中,以原语为中心的翻译观确立了原文不可动摇的权威地位,翻译活动被认为是对原文的模